Приправы

Приправы

Рыбные фрикадельки, сваренные до готовности на восемьдесят процентов, выловили, воду слили, добавили рыбный бульон, положили фрикадельки обратно, и как только закипело на сильном огне, можно было есть.

Но снова возникла проблема: как отнести этот рыбный бульон на поле?

Пришлось попросить Сяо Хуцзы и Пин'эра позвать Му Куньсюя и брата Чжана обратно.

Обе семьи ели с большим удовольствием.

Семья тетушки Чжан постоянно хвалила Хуаньцинь за ее умения.

Му Куньсюй только улыбался, а Пин'эр был очень доволен.

Раньше деревенские дети называли его маму дурочкой, которая ничего не умеет, а теперь он чувствовал себя очень гордым. Посмотрим, кто теперь посмеет над ним смеяться?

Трех рыб, приготовленных на обед, было далеко не достаточно для двух семей.

Му Куньсюй и брат Чжан решили снова пойти ловить рыбу, тем более что утренняя работа на поле была почти закончена.

Вечером Хуаньцинь снова приготовила рыбу по методу приготовления рыбного супа с тебинцзы, как она ела раньше на северо-востоке. Наконец, все были очень довольны едой.

Сяо Хуцзы даже кричал, что впредь будет приходить к ним обедать, Хуаньцинь с улыбкой согласилась, но тетушка Чжан сильно шлепнула его по затылку.

Закончив уборку, она увидела, что еще рано. Сегодняшние простыни еще не были постираны. Хуаньцинь, держась за немного ноющую поясницу, пошла заниматься ими. Она не могла терпеть грязные вещи на ночь. Нужно было закончить, пока не свалилась от усталости.

Му Куньсюй, вероятно, заметил ее жалкий вид. Поучив Пин'эра писать несколько больших иероглифов, он подошел помочь ей развешивать простыни.

По мнению Хуаньцинь, эти вещи были настолько грязными, что их можно было просто выбросить. Даже после стирки в нескольких больших ведрах грязной воды они не стали чистыми. Но ничего не поделаешь, здесь это было имущество, и выбрасывать нельзя было ничего, что еще можно использовать.

К счастью, Му Куньсюй помог ей отжать и повесить эти ужасно тяжелые вещи на жердь для сушки.

Глядя на жердь, Хуаньцинь вдруг подумала: она же бамбуковая! В какой части этой страны они находятся?

По климату это, похоже, не север. На севере погода не становится такой жаркой так быстро. Воздух влажный, но душный, немного напоминает ощущение Сычуаньской котловины из прошлой жизни.

Притворившись, что спрашивает невзначай, она сказала Му Куньсюю: — Почему у нас здесь так душно?

Му Куньсюй, занятый развешиванием простыней, небрежно ответил: — В Шуди всегда так. Кругом горы, и эта местность намного ниже соседних, так что было бы странно, если бы не было душно.

Хуаньцинь поняла, что это котловина! И даже название такое же, как древнее название Сычуаньской котловины — Шу.

Она с сочувствием посмотрела на Му Куньсюя. Она знала, что в древности такие места не считались хорошими.

Люди считали, что в таких местах много комаров и москитов, и воздух пропитан ядовитыми испарениями.

Как, например, Сычуаньская котловина. Не смотрите, что в XXI веке ее называют «Землей изобилия», в древности это было место ссылки для преступников. Такое место легко оборонять, но трудно покинуть, перейти через большие горы было чрезвычайно сложно.

До 70-х годов люди в Сычуаньской котловине были бедны. Произведенные товары невозможно было вывезти, что уж говорить о древности с таким низким уровнем производства!

Му Куньсюя сослали сюда. Неизвестно, какое большое преступление он совершил.

Му Куньсюй заметил взгляд Хуаньцинь и мягко спросил: — Что случилось?

Хуаньцинь осторожно сказала: — Мы не знаем, когда сможем уехать отсюда?

Лицо Му Куньсюя стало переменчивым. Он пристально посмотрел на нее и спросил: — Ты хочешь вернуться?

Вернуться куда?

Хуаньцинь совершенно не понимала, где она находится. Она могла только запинаться и говорить: — Я хочу, чтобы Пин'эру и малышу было лучше.

Лицо Му Куньсюя немного прояснилось. Вдруг он сказал что-то бессвязное: — Люди вроде нас, живущие здесь спокойно день за днем, просто зарабатывают еще один день жизни. Жизнь и смерть предначертаны судьбой, богатство на небесах. Не думай слишком много.

— Главное — хорошо растить двух мальчиков.

Сказав это, он вошел в дом и продолжил учить Пин'эра.

Хуаньцинь почувствовала приступ тревоги. Что значит «зарабатывать день за днем»? Неужели этот человек совершил какое-то тяжкое преступление?

Говорят, в древности могли истребить девять поколений. Ее смерть не имела значения, но она не хотела, чтобы эти двое детей погибли так. Желудок сжался.

Она начала думать, не сбежать ли ей с детьми?

Но куда бежать?

Она совершенно не различала стороны света. Даже если бы различала, не говоря уже о том, захотят ли Пин'эр и другие пойти с ней, сам побег был бы чрезвычайно сложен. Население везде регистрировалось, чтобы куда-то поехать, нужно было зарегистрироваться в ямэне и иметь луинь, иначе ни шагу не ступишь.

Нужно было сначала разобраться в местной ситуации. Если действительно надвигается большая беда, пусть они хотя бы найдут место, где можно спрятаться.

На душе было неспокойно.

Когда пришло время ложиться спать, Му Куньсюй вел себя как ни в чем не бывало. Как обычно, он успокоил младшего сына и сказал ей: — Я придумал имя для малыша. Как тебе Му Цзин?

— Цзин — это уважение.

Хуаньцинь еще больше растерялась. Что это значит? Он действительно дает имя сыну?

Или он ее о чем-то предупреждает?

Сейчас она чувствовала себя так, словно шла по горной тропе, окутанной туманом, совершенно не зная, спускается ли она с горы или приближается к краю обрыва.

С сердцем, полным смятения, она кивнула: — Ты отец детей, тебе решать.

Она не знала, уснул ли Му Куньсюй рядом, но сама Хуаньцинь не могла уснуть.

Что ей делать?

Думая об этом, она вдруг вспомнила историческую биографию, которую читала раньше, где говорилось, что основатель династии Цин, Нурхаци, в борьбе против объединенных армий племени Ехэ применил одну стратегию: независимо от того, с какого направления наступают враги, он будет наступать только в одном направлении.

Эта фраза, как маяк, озарила разум Хуаньцинь. Независимо от того, что ты думаешь, независимо от того, что будет в будущем, у меня есть только одно: я буду просто жить и растить детей.

То, что должно прийти, не избежать, и лишние мысли бесполезны.

Лучший способ для невежественного человека справиться с трудностями — ждать, пока знающий человек начнет действовать.

Только когда он начнет действовать, ты узнаешь, что делать дальше.

Она не верила, что все исторические романы и телесериалы, которые она смотрела, окажутся бесполезными!

Приняв решение, она уснула. Завтра предстояло много дел.

Погруженная в сон Хуаньцинь совершенно не знала, что Му Куньсюй долго смотрел на нее холодным взглядом, и только убедившись, что она действительно уснула, медленно разжал крепко сжатую руку.

С тех пор Хуаньцинь больше никогда не поднимала тему отъезда.

Напротив, она сосредоточилась на том, как лучше жить.

У нее было слишком много забот.

Пять цыплят росли крепкими и уже начали нести яйца.

Погода становилась жарче с каждым днем, и ей приходилось ежедневно убирать в курятнике, иначе становилось невыносимо.

Также требовалась регулярная дезинфекция. В доме было двое детей. Гибель кур от болезни была не так страшна, как заражение детей бактериями. Птичий грипп тоже был очень опасен.

Пин'эр получал достаточно питания, стал быстро расти, и его лицо покраснело.

Цзин'эр уже умел переворачиваться. Если не уследить, он мог перевернуться. Похоже, он тоже был подвижным. Хуаньцинь приходилось привязывать его к себе, когда она работала.

Но произошло и хорошее. Плетения Хуаньцинь хорошо продались в городе. Владелец лавки передал через тетушку Чжан, что готов покупать ее плетения по 5 вэней за 2 штуки.

Это была самая высокая цена в городе, и тетушка Чжан и другие очень завидовали.

С этими деньгами их питание заметно улучшилось. Иногда они могли позволить себе мясо.

Произошло еще кое-что очень странное для Хуаньцинь. Этот Му Куньсюй, который каждый день спал рядом с ней, ни разу не потребовал от нее исполнения супружеских обязанностей.

Подумав, она решила, что это удобно. Она не была настолько отчаянной, чтобы спать с древним мужчиной средних лет.

Июльская погода была душной и жаркой, даже куры были вялыми.

Лицо Пин'эра, которое только немного поправилось, снова быстро похудело. Хуаньцинь очень беспокоилась, но что делать?

Она жила некоторое время в Сычуани и обнаружила, что там едят перец чили и хуацзяо не только из-за любви к острому, но и потому, что это помогает избавиться от влажности и улучшает аппетит.

Но где найти хуацзяо и лацзяо?

Она не могла выйти из дома, оставалось только надеяться на Му Куньсюя.

Она попыталась объяснить ему эти две вещи жестами, но он все равно не понял. Пришлось взять бумагу, на которой Пин'эр учился писать, и долго рисовать.

Му Куньсюй наконец понял. Он сказал, что хуацзяо очень похож на лекарственное растение, продаваемое в аптеках, и он может попробовать его найти.

Что касается лацзяо, Му Куньсюй долго хмурился, думая, и прямо спросил: — Это яд, зачем тебе это?

Боже!

Лацзяо — яд? Хуаньцинь впервые слышала такое. Если лацзяо — яд, разве половина из 1,4 миллиарда китайцев не отравилась бы?

Неужели эти древние люди сумасшедшие?

Они вообще говорят об одном и том же?

Успокоившись, Хуаньцинь сказала: — Этим можно жарить овощи, вкус очень хороший. У нас это используют как приправу.

Она поспешно добавила, что может попробовать сама, чтобы этот мужчина не подумал, что она хочет отравить его и его сына.

Му Куньсюй пристально посмотрел на нее, затем вдруг рассмеялся: — Вы, мяо, действительно странные. Неудивительно, что несколько лет назад те немногие люди так долго воевали с двором.

Сказав это, он ушел, не дожидаясь реакции Хуаньцинь.

Оставив Хуаньцинь стоять в комнате, остолбеневшую.

Она почувствовала, что окаменела, а потом выветрилась от ветра.

Мяо… мяо? Она не ослышалась? Она только что слышала «мяо»?

Это те мяо, которых она знает?

Это тело не из богатой семьи?

Когда она стала мяо?

Разве это не вымышленная история?

Откуда здесь мяо?

Она готова была сойти с ума. Что это за чертово место?

Ей очень хотелось поднять голову и закричать: — Небеса, вы издеваетесь надо мной?

Через несколько дней Му Куньсюй неизвестно откуда достал хуацзяо и лацзяо и отдал их Хуаньцинь, которая в последнее время явно была вялой.

Хуаньцинь отнесла хуацзяо и лацзяо на кухню, нарезала, нарезала, сварила, сварила. Сегодня было два блюда и один суп: шуйчжуюй, чаоцинцай и ецайтан. Чаоцинцай и ецайтан были легкими.

Когда она поставила еду на стол, Му Куньсюй и Пин'эр остолбенели. Пахло очень вкусно, но можно ли это есть?

Они никогда раньше не видели, чтобы кто-то так готовил.

Хуаньцинь не стала обращать на них внимания, взяла кусок шуйчжуюй и отправила его в рот.

Давно она не ела этого вкуса, это было просто восхитительно!

Видя ее выражение лица, Пин'эр не удержался и взял палочки, но Му Куньсюй остановил его. Му Куньсюй осторожно взял кусок рыбы, попробовал и сказал: — Немного щиплет язык.

Через некоторое время, убедившись, что ничего не случилось, он разрешил Пин'эру есть.

Ван Хуаньцинь чувствовала презрение к его поведению.

Она притворилась, что не видит, и взяла другие блюда. Она хотела сделать все острым по своему вкусу, но она все еще кормила грудью и не осмеливалась есть слишком острое, поэтому приготовила также ецайтан и чаоцинцай.

У настоящих острых блюд есть особенность: сначала они не кажутся очень острыми, но чем больше ешь, тем острее становится, и чем острее, тем больше хочется есть.

Эти двое продолжали налегать на острые блюда на столе.

Хуаньцинь жалела Пин'эра и быстро налила ему миску супа, чтобы он попил.

Она также сказала: — Отец детей, нельзя есть много лацзяо, будет диарея.

Му Куньсюй тогда немного сдержался.

Хуаньцинь злорадно подумала: я тебя предупредила, не говори, что я тебя отравила, когда у тебя начнется диарея.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение