Приготовление рыбы (Часть 2)

Она решила дождаться Му Куньсюя и спросить его мнения. Незаметно для себя, он стал для Ван Хуаньцинь опорой в этой незнакомой обстановке.

После ужина Хуаньцинь достала несколько китайских узлов, которые она сплела, и попросила Му Куньсюя посмотреть. Му Куньсюй взглянул и сказал: — Они немного хуже тех, что используют знатные семьи в столице, но в этом маленьком городке они уникальны.

Только тогда Хуаньцинь успокоилась.

Теперь она по-настоящему поняла значение фразы «один вэнь может сбить с ног героя».

В прошлой жизни, хотя ее родители рано умерли, они оставили ей достаточно страховых денег и денег от продажи дома, чтобы жить.

После начала работы она тоже неплохо зарабатывала. Это время было самым тяжелым в ее жизни.

Обычно уверенная в себе, она стала тревожной и неуверенной.

Она сказала Му Куньсюю, что хочет есть рыбу, и попросила его найти способ поймать несколько штук. Му Куньсюй очень удивился: — Ты умеешь готовить эту штуку?

— В столице только немногие повара могли приготовить ее хорошо.

Хуаньцинь поспешно ответила: — Мы часто ели ее дома раньше, я умею готовить.

Очень странно, но Му Куньсюй взглянул на нее крайне странным взглядом.

Хуаньцинь поспешно задумалась: где она прокололась?

Му Куньсюй был чиновником, его жена тоже должна была быть из хорошей семьи. Разве есть что-то странное в том, чтобы есть рыбу?

Му Куньсюй больше ничего не сказал, а вместо этого спросил: — Как ловить эту рыбу?

— Я никогда не ловил рыбу.

Хуаньцинь действительно знала, как ловить рыбу. Ее отец был из Чжэцзяна, и его родной дом находился рядом с озером. Отец подробно рассказывал ей о том, как он в детстве ловил рыбу с друзьями.

Самым удобным способом было бы использовать рыболовную сеть, но у них ее не было, и она не знала, как ее сделать.

Оставался только самый примитивный способ: взять глиняный горшок, положить в него остатки риса, привязать к горшку веревку и попробовать.

Му Куньсюй, держа горшок, который сделала Хуаньцинь, неуверенно спросил ее: — Это сработает?

Хуаньцинь, скрепя сердце, сказала: — Конечно.

В душе она тревожно думала: «Только бы не провалиться, это моя первая идея!»

К ее огромной радости, после наступления темноты Му Куньсюй вернулся с горшком, полным рыбы. Большинство рыб были довольно маленькими, только три были немного крупнее. Похоже, этот метод отлично подходил для рыбы, которую еще не ловили люди.

Пин'эр с любопытством смотрел на рыбу, которую Хуаньцинь держала в тазу: — Мама, это можно есть?

Хуаньцинь поспешно кивнула. Она боялась, что не поймают, а раз поймали, конечно, можно есть, и даже очень вкусно.

На следующий день, провожая Му Куньсюя, Хуаньцинь специально наказала ему пораньше вернуться, чтобы поесть рыбы.

Хуаньцинь снова приступила к своим дневным хлопотам.

Она отправила Пин'эра снова копать земляных червей.

Хуаньцинь достала купленную ткань и начала готовить простыни. Сделать одеяло было сложнее, и она решила отложить это на потом.

После долгих усилий одна простыня была наконец сшита, хотя стежки были немного грубоватыми.

Но Хуаньцинь была вполне довольна. Рим ведь тоже не за один день строился, не так ли?

Подумав, она все же пригласила тетушку Чжан, чтобы та помогла распороть одеяло.

Тетушка Чжан сразу сказала, что хлопок в одеяле никуда не годится, нужно добавить еще. Как добавить?

Хуаньцинь была в замешательстве. Тетушка Чжан принесла хлопок из своего дома, чтобы добавить его в одеяло Хуаньцинь. Хуаньцинь, увидев это, поспешно сказала: — Сестра Чжан, мне тоже нужно купить немного хлопка. Когда в следующий раз поедешь в город, принеси мне.

— То, что ты принесла сегодня, вычти из того, что я куплю.

Жизнь в деревне была нелегкой, и даже такое небольшое количество хлопка было ценным. Как она могла воспользоваться добротой соседки?

Тетушка Чжан кивнула, и Хуаньцинь вздохнула с облегчением.

Тетушка Чжан работала быстро и вскоре закончила шить одеяло.

Хуаньцинь подумала, что нужно обязательно оставить их на обед, и поспешно сказала: — Ты и Сяо Хуцзы оставайтесь на обед. Я попрошу Пин'эра отнести еду его отцу.

Она достала вчерашнюю крупную рыбу и, подражая рыбным торговцам, накрыла рыбе голову тканью и сильно ударила по ней кухонным ножом. Через несколько ударов рыба потеряла сознание, видны были только трепещущие жабры.

В прошлой жизни Хуаньцинь изучала биологию и препарировала лягушек, мышей и других животных, поэтому справиться с этой рыбой было несложно, хотя ей было немного жаль.

Но, вспомнив о вкусном рыбном мясе, она сдержалась. Еда была важнее всего.

Она быстро очистила рыбу от чешуи и удалила несъедобные внутренности.

Она не знала, что это за вид рыбы, но мясо было нежным, с легким красноватым оттенком, и, что самое главное, почти без мелких костей, идеально подходило для такого ребенка, как Пин'эр.

Рыбу лучше всего жарить или запекать, чтобы максимально избавиться от запаха, но дома не хватало масла и инструментов, поэтому пришлось варить рыбный суп.

Хуаньцинь крупно нарезала рыбное мясо, добавила немного вина, оставшегося после визита брата Чжана, немного соли и зеленого лука и начала рубить. Она собиралась сделать суп с рыбными фрикадельками.

Пока рубила, она бросила рыбью голову и кости в котел вариться. Имбиря, который она никогда не видела в этом доме, не было, поэтому для устранения запаха пришлось использовать только вино.

Когда вода закипела, раздался характерный свежий аромат рыбы. Она убрала часть дров из печи. За эти несколько дней она уже научилась ловко готовить на такой деревенской печи.

Замесив смесь муки, она решила снова сделать булочки «лотосовый лист», как в прошлый раз. Как можно было есть рис?

Булочки были самыми практичными.

Пока булочки готовились на пару и варился рыбный суп, она занялась приготовлением рыбных фрикаделек. Чтобы фрикадельки получились вкусными, рыбное мясо нужно было измельчить в фарш и постоянно мешать по часовой стрелке, чтобы оно стало упругим и жевательным.

Когда рыбный суп был готов, Хуаньцинь сначала приготовила булочки на пару, а затем сняла их. Она перелила рыбный суп в большой таз, добавила в котел холодной воды и осторожно опустила туда маленькие шарики, которые она слепила.

Свежие рыбные фрикадельки нельзя варить в горячей воде, иначе они развалятся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение