Юэ Лин слегка пошевелила ногой, и кровать под ней снова издала пронзительный скрип. Матрас на кровати был не намного толще простыни, и спину ломило от жесткости.
Она лежала на кровати, невидящим взглядом уставившись на облупившийся потолок. Мысли унеслись далеко. Казалось, она думала обо всем сразу и ни о чем конкретно.
— Гур-гур... — Звуки из живота прервали размышления Юэ Лин. С момента пробуждения она была в таком напряжении, что даже не чувствовала голода. Теперь, когда напряжение немного спало, живот начал протестовать.
Юэ Лин вспомнила, что за эти два дня, пока она была в полузабытьи, она ничего не ела. Неудивительно, что сейчас живот урчал от голода.
Пустота в желудке была невыносимой. Она снова оглядела комнату. Как и ожидалось, там ничего не было.
Погладив свой плоский от голода живот, Юэ Лин тихо вздохнула.
Сейчас ее больше всего беспокоила ее мать, Юэ Ши. В городе определенно что-то случилось, иначе ее бабушка, бабушка Чэнь, и вся ее семья не посмели бы так с ней обращаться.
Мать Юэ Лин была младшей дочерью в семье Юэ. Ей было 32 года. У нее было трое старших братьев и одна старшая сестра. По логике, самый младший ребенок должен быть самым любимым, но в семье Юэ все было наоборот.
С самого детства Юэ Ши была словно маленькой служанкой для всей семьи. Вся домашняя работа, большая и маленькая, лежала на ней. Но бабушка Чэнь все равно постоянно била и ругала ее, а грязные ругательства вроде "шлюха" или "потаскуха" слетали с ее губ без труда.
По мере того как Юэ Ши становилась все красивее, предложений о браке из окрестных деревень становилось все больше. Отношение бабушки Чэнь к Юэ Ши наконец немного улучшилось, но это длилось недолго. Как только Юэ Ши исполнилось шестнадцать, бабушка Чэнь получила большую сумму денег от семьи помещика Чэня из поселка и выдала Юэ Ши замуж за их умирающего болезненного сына под предлогом "чжунси" (брака для привлечения удачи).
Юэ Ши с детства привыкла к притеснениям. Хотя бабушка Чэнь никогда не относилась к ней хорошо, это все же была ее родная мать. Она не верила, что родная мать сможет с легким сердцем выдать ее замуж за больного, чтобы она стала вдовой. Но реальность всегда разочаровывает. Хотя Юэ Ши всячески сопротивлялась, ее все же увезли в свадебном паланкине в семью Чэнь.
Семья Чэнь была известными помещиками в уезде Чанъюэ. Жизнь Юэ Ши после замужества в семье Чэнь не была тяжелой. Ее муж, Чэнь Юнь, был нежным, изящным, талантливым и красивым человеком. Он был лишь немного слаб здоровьем, но очень внимателен и нежен к ней.
Чэнь Юнь с детства страдал от слабости, полученной еще в утробе матери. Хотя его лечили много лет, здоровье почти не улучшилось. Он знал, что ему недолго осталось жить, и не хотел обременять невинную девушку. У него никогда не было планов жениться и иметь детей, но Юэ Ши стала исключением.
Он впервые увидел Юэ Ши на своих арендованных полях. В то время он только что перенес тяжелую болезнь. После выздоровления он захотел подышать свежим воздухом и попросил своего батрака помочь ему прогуляться по полям вокруг усадьбы.
Это было время сбора урожая, и мужчины, женщины, старики и дети были заняты жатвой пшеницы. Он медленно шел вдоль края поля, когда его внимание привлекли громкие ругательства позади.
Он обернулся и увидел Юэ Ши, одетую в широкую, выцветшую желтую рубашку и черные штаны со множеством заплат. Она несла сумку с едой, вероятно, принесла обед для своей семьи.
— Ты, маленькая шлюха, хочешь уморить меня голодом?
— Еду принесла только сейчас! Я каждый день кормлю и одеваю тебя, а ты оказалась такой неблагодарной... — Чем дальше, тем грязнее и вульгарнее становились ругательства этой женщины средних лет. Глядя на бледное личико Юэ Ши, казалось, что девушка вот-вот расплачется. Его руки невольно сжались.
Позже женщина наконец успокоилась. Он вздохнул с облегчением и проглотил слова, готовые сорваться с губ. Раз уж она успокоилась, он не будет вмешиваться, иначе девушка снова попадет под удар.
Это была его первая встреча с Юэ Ши. Юэ Ши, вероятно, тогда его совсем не заметила.
Но он навсегда запечатлел в своей памяти ее изящное, нежное, послушное и жалкое лицо.
Его батрак тоже был интересным человеком. Казалось, он по мельчайшим деталям разглядел некоторые его мысли и после этого намеренно или случайно рассказывал ему что-то о Юэ Ши.
Позже он перевел этого батрака к себе, что, несомненно, еще больше подтвердило догадки батрака.
Так он узнавал все больше и больше о Юэ Ши. Изначально он не собирался вмешиваться в ее жизнь, пока не узнал от батрака, что ее мать взяла деньги у Ван Туту, мясника из поселка, и хочет выдать ее за него в качестве второй жены.
Ван Туту уже было тридцать семь лет, а Юэ Ши всего шестнадцать. К тому же у Ван Туту был вспыльчивый характер. Свою предыдущую жену он избивал через день, и в итоге она сбежала с кем-то. Ни одна семья в округе, которая любила свою дочь, не выдала бы ее замуж за такого человека.
По сведениям батрака, мать Юэ Ши получила от Ван Туту двести юаней и сто цзиней зерна, только после этого согласившись на этот брак.
В начале пятидесятых годов двести юаней было достаточно для расходов семьи из нескольких человек на два-три года. Неудивительно, что мать Юэ Ши согласилась на этот брак. В те времена самый большой выкуп за невесту составлял около тридцати юаней.
— Бабушка Чэнь откровенно продает свою дочь! Не знаю, о чем думает эта семья. Такая красивая девушка, как цветок, если она действительно выйдет замуж за этого мясника, ее жизнь будет разрушена, — с сожалением сказал батрак на ухо Чэнь Юню.
Он видел, что его молодой господин давно испытывает чувства к этой девушке, Юэ Ши, но все время беспокоился о своем здоровье и не хотел обременять ее, поэтому держал эти чувства в себе.
Но раз уж дело дошло до такого, вместо того чтобы смотреть, как любимый человек выходит замуж за волка, лучше молодому господину самому взять ее в жены. Он верил, что молодой господин сам это поймет.
Как и ожидалось, на следующий день, после разговора молодого господина с госпожой Чэнь, госпожа Чэнь с большим энтузиазмом отправилась в семью Чэнь с предложением о браке.
Госпожа Чэнь была очень счастлива. У нее был только один сын, и она, конечно, знала о состоянии его здоровья. Хотя она давно была готова к тому, что ей, седовласой, придется хоронить своего черноволосого сына, она все же хотела, чтобы у сына осталось потомство. Иначе кто вспомнит о ее сыне после ее смерти?
Члены клана в последние годы все сильнее давили, желая, чтобы она усыновила их детей в качестве внуков, но разве чужие дети могут быть такими же, как свои родные? Она, во всяком случае, не хотела этого.
Но сын раньше из-за своего здоровья не хотел жениться и иметь детей. Она уговаривала его снова и снова, но сын не менял своего решения. Она уже почти отказалась от этой мысли, как вдруг сын, словно прозрел, сам попросил ее помочь ему сделать предложение семье Чэнь.
О той девушке из семьи Чэнь она знала. Она была очень красива, и сама по себе была хорошим ребенком, просто ей достались ненадежные родственники. Слышала, что несколько дней назад ее собирались выдать замуж за Ван Туту из поселка, но все это было неважно. Ее сын наконец-то влюбился в девушку, и она во что бы то ни стало должна была привести ее домой.
Результат, конечно, был хорошим. Через месяц Юэ Ши вышла замуж за Чэнь Юня и стала молодой госпожой Чэнь.
После замужества Юэ Ши ее свекровь любила ее, а муж был нежен. Это было совершенно не похоже на жизнь, которую она себе представляла.
Еще до замужества ее старшая сестра, Юэ Цинь, постоянно насмехалась над ней, говоря, что у того больного из семьи Чэнь все лицо в оспинах, что жить ему недолго, что он каждый день срывает злость на слугах, постоянно бьет и пинает их, и что в богатых семьях строгие правила, и ей, как только она войдет в дом, придется ждать, пока ей установят эти правила. В общем, она описывала семью Чэнь как логово дракона или тигра.
Юэ Ши тогда была наивной и действительно верила этому.
Но выйдя замуж, она обнаружила, что все совершенно не так, как говорила сестра.
Ее муж, Чэнь Юнь, не был покрыт оспинами, как говорила сестра, и не срывал злость на слугах каждый день. Наоборот, он был очень красив, высок ростом, имел мягкий характер и был к ней невероятно добр.
Зная, что она неграмотна, муж даже каждый день брал свои старые учебники и учил ее читать и писать. Никто никогда не был так добр к ней.
Свекровь тоже относилась к ней как к члену семьи, шила ей новую одежду, болтала с ней и поливала цветы. Ей больше не нужно было работать с раннего утра до поздней ночи, не нужно было ложиться спать голодной, и не нужно было постоянно слушать ругань в доме и тайком вытирать слезы.
Она думала про себя: хотя ее мать выдала ее замуж, чтобы получить выкуп от семьи Чэнь и "принести удачу", по стечению обстоятельств она действительно нашла хорошего мужа. Она надеялась, что такая жизнь продлится вечно, что здоровье мужа будет улучшаться. Она даже ходила со свекровью в храм, молилась богам, прося небеса о здоровье и долголетии для мужа, и надеясь поскорее родить ребенка для семьи Чэнь, сына или дочь.
К счастью, через три месяца после свадьбы она забеременела. Свекровь была вне себя от радости, чуть ли не молилась на нее.
Муж, помимо радости, испытывал некоторое беспокойство. Он считал, что она еще слишком молода, и боялся, что роды будут рискованными. Но услышав его опасения, она почувствовала себя невероятно счастливой. Ей нравилось, что он обо всем беспокоится за нее. Она очень хотела родить ему ребенка.
Ни свекровь, ни муж не придерживались мнения о превосходстве сыновей над дочерьми и никогда не оказывали на нее давления. Вся ее беременность прошла спокойно и мирно. Через девять месяцев она благополучно родила девочку. Муж держал ребенка на руках, не выпуская, и назвал ее "Лин", что означает "красивая и талантливая", "умная и проницательная".
Но счастье было недолгим. Во время ее беременности здоровье мужа становилось все слабее, и он несколько раз кашлял кровью. Члены семьи, чтобы она спокойно вынашивала ребенка, осторожно скрывали это от нее. Только через месяц после рождения ребенка она обнаружила, что муж спит все дольше и дольше каждый день, а однажды даже потерял сознание прямо у нее на глазах. Позже она истерически допрашивала врача, и тот сказал правду.
— Молодому господину Чэню осталось всего месяц-два. Семье стоит готовиться, — сказав это, старый врач вздохнул, покачал головой и вышел с сумкой для лекарств.
Юэ Ши оцепенела. Их дочери только исполнился месяц, а их любовь была в самом расцвете. Как врач мог сказать ей готовиться к его похоронам?
И тогда она целыми днями плакала, каждую минуту сидела у постели мужа, боясь, что однажды, если она не заметит, он перестанет дышать.
Госпожа Чэнь сидела рядом, держа на руках внучку, и тихо плакала. Глядя на свою невестку, которая неподвижно и оцепенело смотрела на ее сына, время от времени проверяя рукой его дыхание, она чувствовала горечь и боль в сердце. Сын, вероятно, боялся именно этого момента, поэтому так долго тянул с женитьбой.
Несмотря на то, что Юэ Ши молилась богам и каждый день просила о чуде, небеса не смилостивились. Чэнь Юнь навсегда покинул их с дочерью через три месяца после рождения девочки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|