Время обновления: 2013-4-24 21:58:59 Количество слов: 3708
Вдовствующая императрица (старшая) заботилась обо мне несколько дней и очень устала. Вскоре она сказала, что хочет спать, и Сумалагу пошла ухаживать за ней. Я одна скучала и гуляла по саду. Очевидно, в обеих моих жизнях я была совершенно не ориентируюсь в пространстве, но сама не заметила, как, гуляя, дошла до беседки к востоку от Императорского сада. И вдруг услышала, как неподалеку кто-то кого-то отчитывает.
Я искала источник звука и случайно увидела неподалеку того самого Второго брата, который издевался над девушкой-служанкой. Просто невыносимо! Как может взрослый мужчина обижать девушку?
Я хотела не вмешиваться, но увидев, что он собирается ударить ее, я не выдержала.
— Ваша служанка больше никогда не посмеет, никогда не посмеет, Князь Юй, пожалуйста, отпустите вашу служанку!
Я правда больше никогда не посмею!
Девушка выглядела лет на двенадцать. Эх, девушки в древности так жалки! В наше время мы в этом возрасте еще мультики смотрим!
— Эй!
Зачем ты, взрослый мужчина, обижаешь девушку?
Тебе не стыдно?
Я подошла, помогла подняться плачущей служанке, поставила ее за собой и сказала Второму брату. Нет, она только что назвала его Князем Юй. Он брат Императора, значит, он и мой кузен?
— Ой, сестрица Лосинь!
Рана зажила?
Говоришь так громко?
Что?
Что-то нужно от кузена?
Черт, какая осведомленность! Значит, он давно знал, кто я.
— Откуда мне знать, что это ты?
Я просто гуляла в Императорском саду, а кто знал, что ты здесь так громко кричишь?
Сказала я с презрением.
— Я ее не обижал, сама спроси, что она натворила?
Пользуясь тем, что она служанка Маэртай Цзичань, она стала беспредельничать и посмела что-то делать у меня под носом. Хорошо еще, что я не отдал ее в Цзунжэньфу.
Князь Юй, скрестив руки, саркастически посмотрел на служанку. Я повернулась, чтобы спросить, что случилось, чтобы не спасти не того человека, но она вдруг напала на меня, толкнув прямо на Князя Юй. В итоге Князь Юй тоже потерял равновесие и упал, прижав меня к себе. Но это не главное, главное, что... я лежала на нем, лицом к лицу. Думаю, еще сантиметр, и мой первый поцелуй был бы потерян. Но мы оба так смотрели друг на друга, не двигаясь. Я вдруг почувствовала в нем дыхание современного Ли Икая, очень похожее, очень похожее. Мое сердце вдруг начало биться быстрее, "Тук-тук... Тук-тук..." Мое лицо покраснело.
— Как долго ты собираешься так лежать на мне?
Неужели ты влюбилась в меня?
Он вдруг заговорил. Вот видишь, вот видишь, людей нельзя хвалить. Что я только что о нем сказала? А теперь он так себя ведет! Я собиралась встать, и чтобы наказать его за такие слова, я специально надавила ладонью на его руку, поднимаясь. Кто знал, что он недовольно отдернет мою руку, и тогда я "нечаянно" потеряла равновесие и поцеловала его.
Хуан Ин - «Чи Мэн»
— Тук-тук-тук-тук-тук-тук... — Кажется, я тоже слышала его сердцебиение, очень быстрое, очень быстрое. Мой первый поцелуй... вот так... пропал... Я хранила себя 22 года, и мой первый поцелуй вот так пропал в древности, да еще и достался "кузену".
— Ты извращенец!
Только тогда я опомнилась. Неужели я должна была дать ему пощечину? Решив, я без колебаний дала ему пощечину. Он удивленно посмотрел на меня, словно это я воспользовалась им. Я встала и отряхнула грязь с одежды.
— Ты... — Он хотел что-то сказать, но остановился.
Я увидела, как он стоит в стороне с мрачным лицом, вывернув шею, нижняя губа прижата к верхней, на гладком подбородке образовалась глубокая морщина. Он выглядел так, будто собирался вспылить. Что значит этот мужчина?
Разве не я должна злиться?
— Что "ты"?
Об этом сегодня никому ни слова, иначе я откручу тебе язык.
Сказала я жестко и повернулась, собираясь уйти.
Кто знал, что он скажет то, что заставило меня очень захотеть его ударить.
— То, что произошло сегодня, ты не смеешь упоминать без моего разрешения. Как не повезло, что я встретил такую невежественную девчонку?
Если бы ты не была моей кузиной, я бы давно велел отвести тебя в Цзунжэньфу.
Он неторопливо произнес эти слова, от которых мне захотелось проткнуть ему язык иглой.
— Ты... — Я так разозлилась, что не могла говорить. В груди было тяжело, немного кололо. Неужели рана обострилась?
Я думала об этом, глубоко вдыхая, надеясь, что дыхание станет легче.
— Что с тобой?
Увидев, что я не в порядке, он поспешно подошел, поддержал меня за плечи и спросил. Мне очень хотелось дать ему еще один пинок, но в груди действительно очень болело, казалось, будто внутри тела игла, и при каждом вдохе она вонзается в плоть.
— Пойдем, позовем императорского лекаря, — Он поднял меня на руки. Я не сопротивлялась, потому что мне было действительно очень плохо, так что я просто смирилась!
Чтобы не беспокоить Вдовствующую императрицу (старшую), он отвел меня только в комнату какой-то дворцовой служанки, чтобы меня осмотрели. Императорский лекарь сказал, что я просто слишком взволнована, велел мне не слишком беспокоиться, больше отдыхать, не делать резких движений, чтобы рана не обострилась. В конце концов, это старая рана плюс новая, да еще и близко к сердцу. Если не заботиться о ней, в будущем будут большие проблемы.
— Если ничего нет, возвращайся и хорошо отдыхай, не броди без дела, — недоброжелательно бросил он и ушел.
Я правда не знаю, чем я так провинилась перед этим князем.
— Поняла, — закатила я глаза и встала, чтобы выйти вслед за ним, но как только вышла, его уже не было видно. Не знаю, он что, летал?
— Ну и ну, даже не проводил обратно. И дорогу не знаю. Где я вообще?
Черт... — Идя, я дошла до Дворца Цыжэньгун. Разве это не место, где живет Вдовствующая императрица (обычная)?
При одной мысли о лице этой мачехи мне стало страшно, лучше уйти поскорее.
— Дерзость!
Увидев Вдовствующую императрицу, не поклониться, а повернуться и уйти? Кто такой наглый?
Как только я повернулась, чтобы уйти, услышала очень раздражающий голос. Если я не ошибаюсь, это, наверное, Маэртай Цзичань. Как же это оскорбляет фамилию Жоси из моего любимого сериала «Поразительное на каждом шагу».
Мои ноги оцепенели, я не могла пошевелиться. Почему мне кажется, что я все больше похожа на Фу Хуайюй из семьи Фу?
А Маэртай Цзичань — это Консорт Юнь... Почему везде есть люди, которым я не нравлюсь?
Что я такого натворила?
Фух...
— Вдовствующая императрица, желаю благополучия, — я беспомощно повернулась и сделала реверанс.
— Я сказала, что можешь встать?
Увидев, что я сама встала, Вдовствующая императрица (обычная) уставилась на меня, отчего я испугалась и поспешно опустилась на колени. Как же это угнетает, в древности люди должны везде кланяться, не боятся столбняка в старости.
— Люди в этом дворце становятся все более дерзкими. Увидев меня, поворачиваются и уходят, даже не удосужившись поклониться и почтить визитом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|