Время обновления: 2013-4-24 21:57:55 Количество слов: 4166
Императорский дворец — Дворец Цынингун.
— Девчонка, очнись же!
Прошло уже столько дней, почему ты все еще в таком состоянии? — Меня привезли обратно во дворец, и сейчас я лежала на кровати Сяо Чжуан. За эти дни Сяо Чжуан позвала нескольких лучших императорских лекарей, чтобы лечить меня, но мои старые и новые раны были слишком серьезны, требовалось время для восстановления. В этот момент Сяо Чжуан сидела у моей кровати и вытирала мне пот платком.
— Госпожа, не волнуйтесь. Столько императорских лекарей ждут, с ней все будет хорошо, — утешала Сумалагу, стоя в стороне. Ей было странно, почему Вдовствующая императрица (старшая) так добра к простой девушке.
— Сумалагу, если это дитя не очнется, ты отправишься с ней, — Сяо Чжуан намеренно дразнила Сумалагу. Как же она была импульсивна, ударила человека ладонью, не разобравшись! Хорошо, что у этой девчонки были кое-какие навыки, иначе она бы давно отправилась в мир иной.
— Ваш старый слуга признает свою ошибку, но... — Сумалагу поспешно опустилась на колени. Но Сяо Чжуан знала, что она ударила, беспокоясь о собственной безопасности. Однако Сяо Чжуан злилась на себя за то, что была так легкомысленна, навредив и себе, и другим.
За пределами Дворца Цынингун стояли несколько императорских лекарей, болтая между собой. Они не понимали, почему Вдовствующая императрица (старшая) послала их лечить незнакомую девушку. Они думали, что это служанка Вдовствующей императрицы (старшей).
Император, услышав, что в последние дни во Дворец Цынингун постоянно вызывают императорских лекарей, подумал, что заболела его прабабушка. Он был занят государственными делами, но сегодня, после утренней аудиенции, поспешил прийти, чтобы почтить визитом.
На самом деле, Вдовствующая императрица (обычная) тоже знала об этом деле, но когда она пришла, Вдовствующая императрица (старшая) отправила ее обратно. Вдовствующая императрица (обычная) несколько дней не выходила из Дворца Цыжэньгун, дуясь на Маэртай Цзичань.
— Прибыл Император!.. — крикнул евнух у входа. Императорские лекари у дверей, увидев его, поспешно опустились на колени и в один голос воскликнули: «Ваши слуги приветствуют Императора, желают Императору благополучия!»
— Ваш старый слуга приветствует Императора, желает Императору благополучия, — Сумалагу поспешно выбежала и поклонилась Императору.
— Не нужно церемоний, — Император махнул рукой, позвал одного из лекарей, Императорского лекаря Ляо, и спросил, кто заболел. Но лекарь заикался и не мог ничего толком сказать. Сумалагу тоже опустила голову и ничего не смела говорить. Это потому, что Вдовствующая императрица (старшая) уже приказала не разглашать. К счастью, Император тоже был в курсе и не рассердился, а решил спросить сам.
— Ваш внук-подданный приветствует Бабушку, — Ли Дэцюань открыл дверь, и Император, войдя, увидел торопливо вышедшую Вдовствующую императрицу (старшую) и поспешно поклонился ей, согнув спину.
— Скорее вставай, Император. Как у тебя нашлось время прийти к Бабушке? — Вдовствующая императрица (старшая) вспотела и подмигнула Сумалагу. Сумалагу пошла налить Императору чаю.
— Император, пожалуйста, выпейте чаю, — Сумалагу принесла чашку горячего чая.
— Ваш внук-подданный слышал, что Бабушка в последние дни часто вызывала императорских лекарей во дворец. Я давно не приходил, чтобы почтить Бабушку визитом. Бабушка, вам нехорошо? — заботливо спросил Император.
— Эм... Ни... ничего, просто... просто небольшая простуда.
Кхм... кхм... — Сказав это, она специально несколько раз кашлянула.
— Что сказали лекари?
Как вы могли быть так неосторожны?
Сумалагу!
Император вдруг громко позвал Сумалагу по имени, отчего та поспешно опустилась на колени перед Императором и нервно ответила: «Ваш старый слуга здесь».
— Как ты заботишься о Вдовствующей императрице (старшей)?
Ты допустила, чтобы она простудилась. Если что-то случится, ты сможешь это вынести?
Император встал и, опустив голову, отчитывал Сумалагу. Сумалагу была достаточно жалка: она ранила кого-то, а ее саму ругали оба ее господина.
— Ваш старый слуга признает свою ошибку, Император, успокойте свой гнев, — Сумалагу опустила голову и не смела говорить лишнего, боясь не только разозлить Вдовствующую императрицу (старшую), но и Императора.
— Воды... мне... воды... — бормотала я в полусне, прося воды, и услышала, как снаружи кто-то громко разговаривает.
— Бабушка, кто это говорит?
Император услышал.
— Ни... ничего!
Кто там говорит?
Здесь только я, ты и Сумалагу, нас трое, верно?
Сумалагу!
Вдовствующая императрица (старшая) нервно объясняла, и любой мог понять, что она лжет. Сумалагу даже сказала: «Да, здесь никого нет».
— Бабушка, быстрее... Он... они догоняют... Быстрее... быстрее... — В полусне мне все еще снилась та ситуация, и я очень нервничала.
— Нет, Бабушка, ваш внук-подданный действительно слышал, как кто-то говорит.
Сказав это, он, не обращая внимания на препятствия Вдовствующей императрицы (старшей), решительно пошел за ширму и обнаружил меня, лежащую на кровати Бабушки. В этот момент я уже вернулась в женское обличье, и Император сразу узнал меня.
— Лосинь, Бабушка, как Лосинь оказалась у вас?
Что происходит? — Император назвал меня по имени, повернулся и тревожно спросил Вдовствующую императрицу (старшую).
— Я... я... Ах, я просто тайком вышла из дворца, потом оставила Сумалагу и сама пошла поесть, но у меня не оказалось денег заплатить. Она, чтобы помочь мне, вступила в конфликт с хозяином лавки, и нас двоих преследовали по улице. У меня уже старые кости, конечно, я не могла бежать, и тогда она настояла, чтобы нести меня на спине. В итоге мы столкнулись с Сумалагу, и та, не разобравшись, ударила ее ладонью. В результате она?
Она до сих пор без сознания.
Вдовствующая императрица (старшая) сказала это, опустив голову, словно признавая свою ошибку, и выглядела обиженной.
— Тогда... ее семья знает, что вы привезли ее во дворец?
Император уже сидел у моей кровати и велел Сумалагу принести мне чашку воды.
— Еще... еще нет, я... я откуда знаю, чья она дочь!
Вдовствующая императрица (старшая) сказала это, обиженно.
— Бабушка, Лосинь — это младшая дочь Князя Фу, которая пропала много лет назад, и она же благодетельница, которая недавно спасла жизнь вашему внуку-подданному! — Император чуть не умер от злости на Вдовствующую императрицу (старшую).
— Что?
Она... она — Гэгэ Лосинь?
Ой, на этот раз я натворила дел!
Только тогда Вдовствующая императрица (старшая) узнала, что я дочь Князя Фу, брата Императора Шуньчжи, и жены Князя Фу, Консорта Дэ. А я — двоюродная сестра Императора, и, естественно, его двоюродная внучка.
— Император, вода готова, — Сумалагу поспешно принесла чашку воды и подала ее Императору, чтобы он напоил меня.
Но я все еще была в полусознании и не очнулась. Император же послал людей в мой дом, сказав, что Бабушка скучает по мне и зовет меня во дворец, чтобы составить ей компанию. Но даже с таким предлогом моя семья не осмелилась поверить. В конце концов, дело с моей личностью еще не утихло. Если меня обнаружат во дворце через несколько дней, будет плохо.
Но, несмотря на беспокойство, им оставалось только ждать моего возвращения.
— Где я?
Через день я наконец очнулась, в полусне, и обнаружила себя в очень красивой комнате. Почему она так похожа на императорский дворец?
Я огляделась и увидела, что та бабушка, которую я спасла в тот день, сидит, прислонившись к столу, и, кажется, спит. Судя по ее наряду, она выглядела совершенно иначе, чем когда я ее встретила. Да, это определенно императорский дворец. Ее наряд не похож на наряд старой дворцовой служанки, она, должно быть, какая-то знатная особа!
В таком возрасте, неужели она жена Шуньчжи?
Нет, если она жена Шуньчжи, то она мать Императора. Тогда кто та мачеха, которую я видела в тот день?
К тому же, эта выглядит явно старше. Хотя она выглядит довольно молодо для своего возраста. Неужели она мать Шуньчжи?
Мать Шуньчжи — это... это Сяо Чжуан. Нет?
Не может быть, неужели я встретила Сяо Чжуан?
(Нет комментариев)
|
|
|
|