Глава 6. Радость (Часть 1)

После визита врача госпожа Лиши стала уделять особое внимание руке Цинь Юньвэй.

Все-таки она девушка, и шрамы могут иметь значение. К тому же, врач сказал, что травма может повлиять на подвижность руки, что она не сможет поднимать тяжести.

Хотя Цинь Юньвэй не нужно было выполнять какую-либо физическую работу, ограничение подвижности руки все равно было неприятным.

Поэтому госпожа Лиши каждый день лично следила за тем, чтобы дочь принимала лекарства и меняла повязки, и не разрешала ей много ходить.

Она хотела, чтобы Цинь Юньвэй как следует восстановилась.

Цинь Юньвэй, конечно же, ценила заботу матери и послушно оставалась во дворе.

Пока Цинь Юньвэй поправлялась в загородной резиденции, Цзы Су каждый день приносила ей разные мелочи: то танхулу, то сахарные фигурки, то расческу, то разнообразные сладости.

Каждый день ее ждал новый сюрприз.

Наконец, Цинь Юньвэй не выдержала и спросила Цзы Су: — Откуда ты берешь все эти вещи? У меня всего лишь травмированная рука, я не ребенок. Зачем ты пытаешься меня задабривать? И у тебя что, много денег? Зачем тратить их на все это? Посмотри, стол уже завален.

Цзы Су посмотрела на нее, не зная, что сказать, но в конце концов призналась:

— Госпожа, все эти вещи передал мне Ци Гунцзы. Он боялся, что вам будет скучно, поэтому и присылает все это. Он просил меня не говорить вам, но я не хотела вас обманывать.

Цинь Юньвэй удивленно посмотрела на нее: — Ты хочешь сказать, что все это от него? Правда?

Цзы Су кивнула, подтверждая свои слова.

Цинь Юньвэй не могла сдержать радости. Он помнил о ней и хотел поднять ей настроение, посылая подарки.

Глядя на все эти вещи на столе, она вдруг не захотела их есть, решив сохранить на память.

Видя радость госпожи, Цзы Су облегченно вздохнула. Хорошо, что госпоже понравилось, иначе она не знала бы, что сказать Ци Гунцзы.

Ци Гунцзы не только спас их, но и так заботился о госпоже. Это было так трогательно.

После этого Цинь Юньвэй каждый день хотела выйти на прогулку, надеясь случайно встретить его.

Она знала, что он больше не придет в этот двор, потому что там были ее мать и кормилица.

Он был очень тактичным человеком.

Каждый день она наблюдала, как мать и кормилица ухаживают за цветами в саду. Поначалу это было интересно, но со временем стало скучно.

Мать, видимо, заметила это и предложила ей чаще выходить на прогулку, не оставаясь с ними.

Счастье пришло так неожиданно!

Получив разрешение матери, Цинь Юньвэй вместе с Цзы Су отправилась на прогулку по окрестностям.

Она видела, как люди трудились под палящим солнцем, пот лил с них градом, но на их лицах сияли улыбки.

Она не понимала, как можно быть счастливым, выполняя такую тяжелую работу?

Пройдя немного дальше, они увидели фруктовый сад. Лозы винограда были усыпаны спелыми ягодами, а рядом росли другие фрукты. Все это выглядело так заманчиво, что ей захотелось прикоснуться к ним.

— Хочешь — сорви, — послышался знакомый голос позади. Она обернулась и не поверила своим глазам. Это был он!

— Ци Гунцзы, что вы здесь делаете?

Он ничего не ответил и направился в сад.

Придя в себя, она последовала за ним.

Она чуть не упала, поспешив за ним.

— Осторожно!

Он обнял ее за талию и поддержал.

В этот момент они были так близко, что она слышала его дыхание.

Их взгляды встретились, ее сердце забилось чаще, она нервно сжала его одежду.

Через мгновение он отпустил ее.

И продолжил идти вперед. Цзы Су следовала за ними на расстоянии.

Окрестности были прекрасны, и ей захотелось остаться здесь подольше.

Потом он откуда-то достал корзинку и ножницы и протянул их ей, предлагая срезать фрукты с дерева.

Ей не терпелось попробовать. Она взяла инструменты и начала собирать фрукты.

Раньше ей всегда приносили фрукты на тарелке, а теперь она собирала их сама, и это было совсем другое чувство.

Она не ела их, а продолжала срезать, пока корзина не наполнилась. Незаметно для себя она собрала так много, что не знала, как все это съесть. Она подняла глаза на Ци Юя. Он смотрел на нее с улыбкой и сказал, что ничего страшного, можно забрать все с собой. Он уже заплатил хозяину сада.

Когда они вышли из сада, она вся вспотела, но была в прекрасном настроении.

Она никогда раньше не испытывала ничего подобного. Все казалось ей новым и интересным.

Видя ее счастливую улыбку, он тоже улыбался. Заметив, что ее волосы растрепались, он поправил их, и в этот момент они оба замерли.

Его жест был естественным, он не думал ни о чем таком, но теперь понял, что это было слишком смело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение