Глава 15. Страх, порожденный доской

На следующий день, проснувшись естественным образом, как обычно, перекатываясь в постели, Ли Юаньгэ почувствовала, что наконец-то ожила.

Последние два дня она крутилась, как волчок, наконец-то завершила комплексный план и передала его Чжан Моюнь. Теперь она могла расслабиться.

Как раз когда она с удовольствием планировала свой счастливый отпуск дома, ей сообщили, что Чжан Моюнь действительно наняла ей учителя этикета.

Настроение Ли Юаньгэ мгновенно испортилось. Свободное время для чтения романов в постели исчезло, занятия по разработке новых блюд с Юйчжи на кухне исчезли, опыт запуска воздушного змея с Туан-эром в саду исчез…

— Я очень занята, пусть матушка вернется. Нам еще нужно продолжать реформу системы персонала.

Ли Юаньгэ тут же махнула рукой, собираясь выпроводить ее.

Юйчжу настойчиво уговаривала ее, говоря, что дворцовый пир — дело нешуточное, и если она допустит ошибку, это приведет к большим проблемам.

Ли Юаньгэ не хотела слушать, накрылась одеялом и притворилась страусом. Две служанки ничего не могли поделать и позвали Чжан Моюнь.

Слова Чжан Моюнь все-таки имели больший вес, чем слова двух служанок. В любом случае, Ли Юаньгэ не признается, что она нервничала. Она неохотно пошла знакомиться с учителем этикета.

Чтобы она хорошо училась, Чжан Моюнь по дороге объяснила ей важность хороших манер с разных сторон.

Ли Юаньгэ не хотела слушать, пропускала все мимо ушей и сама размышляла, как поскорее вырваться из лап матушки и пойти запускать воздушного змея с Туан-эром в саду.

Зная, что она не слушает, Чжан Моюнь все же не удержалась и поворчала: — Госпожа Бай очень известна в Столице, ваша служанка потратила немало усилий, чтобы пригласить ее. Госпожа, пожалуйста, не ведите себя неподобающе.

Она рассказала, что госпожа Бай раньше была старшей служанкой при покойной Императрице и служила во Дворце императрицы более двадцати лет, пользуясь большой любовью покойной Императрицы.

Три года назад, когда покойная Императрица скончалась, она не захотела оставаться во дворце, чтобы не испытывать лишней грусти. После восшествия на престол нового Императора она сама попросила разрешения покинуть дворец.

Новый Император, помня о ее заслугах в служении покойной Императрице, пожаловал ей титул и отпустил из дворца, чтобы она могла спокойно провести остаток жизни.

После ухода из дворца, на полученные деньги она купила дом на востоке города и поселилась там. Крупные знатные семьи и чиновники Столицы часто приглашали ее обучать этикету своих дочерей. Особенно перед дворцовыми пирами ее почитали как почетную гостью, и она была очень востребована.

Чтобы пригласить ее, Чжан Моюнь, можно сказать, трижды ходила к ней, и, предложив большую сумму, пригласила ее пожить в резиденции.

— Сестра, не волнуйтесь, я же не непослушный ребенок! Я думаю, что я очень вежливая!

Видя ее обеспокоенный вид, Ли Юаньгэ с улыбкой похлопала ее по руке и очень серьезно пообещала, что не будет безобразничать.

Чжан Моюнь не могла так легко успокоиться. На словах она согласилась, но в душе у нее была натянута струна, и она думала, что нужно будет внимательно следить за ней.

У Ли Юаньгэ действительно не было дурных намерений. Она много снималась в исторических дорамах, и независимо от размера роли, ей всегда приходилось проходить обучение у консультантов по этикету. У нее был большой опыт, и она не нервничала.

Войдя во двор вместе с Чжан Моюнь, Ли Юаньгэ огляделась и не удержалась, тихонько спросив ее: — В этом дворе я не была, он довольно изящный.

— Это гостевой двор. В резиденции редко бывают гости, поэтому он всегда пустует. Госпожа Бай будет жить здесь несколько дней.

— Сегодня первый день. По правилам, вы должны прийти и поприветствовать учителя. Подача чая считается церемонией ученичества.

Чжан Моюнь объяснила ей и повела ее в дом.

Откинув занавес и войдя, Ли Юаньгэ сразу увидела сидящую на почетном месте даму, которая, опустив глаза, пила чай. Ее наряд выглядел необычно, совсем не так, как она представляла себе матушку.

Чжан Моюнь с улыбкой поприветствовала госпожу Бай, представила Ли Юаньгэ, а затем подмигнула Ли Юаньгэ, чтобы та поздоровалась.

— Госпожа Бай, доброго здоровья. Ваша служанка глупа, боюсь, вам придется много потрудиться.

Ли Юаньгэ вела себя очень чинно, сжимая в руке шелковый платок, она поклонилась ей.

Госпожа Бай, увидев ее послушный и милый вид, осталась очень довольна. Она слегка поклонилась и с легкой улыбкой сказала: — Госпожа, вы вежливы. Поскольку у нас обеих есть титулы, зовите меня просто "тетя".

Ли Юаньгэ не стала притворяться скромной, кивнула и прямо назвала ее "тетя", что вызвало у госпожи Бай ласковую улыбку.

Они втроем посидели, поговорили немного, Ли Юаньгэ подала чай, и на этом все закончилось.

Спустя час весь опыт Ли Юаньгэ был назван «неподобающим», «неприличным» и полностью отвергнут.

Госпожа Бай была чрезвычайно серьезной, даже немного придирчивой. Она не терпела ни малейших изъянов и всегда требовала совершенства.

Поэтому, когда Ли Юаньгэ, отрабатывая походку, ходила взад и вперед с чашей на голове пять или шесть раз, она получила лишь замечание: «Довольно устойчиво, но совсем некрасиво, повторить».

На восьмой раз Ли Юаньгэ почувствовала, что тело ее уже не слушается. Она дрожала, пытаясь идти по прямой с чашей на голове. Руки непроизвольно поднимались, чтобы сохранить равновесие. Госпожа Бай, разозлившись, подошла с доской.

Ли Юаньгэ, увидев доску, тут же оживилась и поспешно попросила пощады: — Тетя, не бейте, я обещаю, что на этот раз обязательно пройду хорошо.

Госпожа Бай изначально не собиралась бить, а только постучать доской по тем местам, где она вела себя неправильно. Но Ли Юаньгэ неправильно поняла. Госпожа Бай не стала объяснять, а только слегка толкнула ее доской по спине: — Тогда, госпожа, вам придется постараться. Моя доска не щадит.

— Тетя, не волнуйтесь, я обязательно справлюсь, обязательно, — В детстве в школе учителя часто били ее по рукам. У Ли Юаньгэ осталась глубокая травма. От одной мысли об этом у нее болели ладони.

Чжан Моюнь впервые видела ее такой послушной. Она словно открыла для себя что-то новое. Ее взгляд упал на доску в руке госпожи Бай, и она о чем-то задумалась.

Эффект был хороший. Госпожа Бай осталась очень довольна ее поведением. Она лично продемонстрировала ей, как исправить мелкие движения. Видя, что та учится хорошо, она даже похвалила ее за высокую восприимчивость и назвала хорошей ученицей.

Вероятно, это был первый раз, когда Ли Юаньгэ похвалил учитель. Чувство было очень тонким. Она поняла, что такое сила похвалы.

Сила похвалы стимулировала в ней огромный энтузиазм к учебе. За утро она освоила суть этикета. Госпожа Бай подвела итог одним предложением: «Тайшань рухнет перед тобой, а цвет лица не изменится».

Ли Юаньгэ упростила это до двух слов: сдержанность, спокойствие.

Но ее физическая сила явно не поспевала за умственной. После тренировки она вернулась вся одеревеневшая, как мумия. Проспав ночь, проснулась на следующее утро, все болело, сил не было, мягкая, как креветка-богомол.

Госпожа Бай ждала полчаса под галереей. Увидела, как две служанки тащат Ли Юаньгэ, ноги ее не касаются земли. Нахмурилась: — Что случилось?

— Тетя, я правда не притворяюсь. Мои ноги, руки, голова, кажется, нуждаются в бамбуковых палках, чтобы их поддержать.

Ли Юаньгэ не знала, что последствия будут такими сильными. Она никогда не чувствовала, что ее голова такая тяжелая.

Госпожа Бай рассмеялась, видя ее вид. Она не стала ее мучить. Велела принести стул. Когда та, шатаясь, села, она сказала: — Вероятно, вчера вы слишком напряглись. Через несколько дней все пройдет. В эти дни я буду учить вас правилам речи. Когда поправитесь, посмотрим на движения.

Она была так заботлива. Ли Юаньгэ, конечно, должна была показать свое отношение. Поддерживая тяжелую голову, она непрерывно кивала.

Они так и сидели под галереей, разговаривая. Госпожа Бай учила, выделяла главное. Велела Юйлу демонстрировать необходимые движения. Эффект был неплохой.

Через час с лишним госпожа Бай тоже устала. Велела подать чай и рассказала о правилах чаепития и закусок.

Ли Юаньгэ делала вид, что слушает внимательно, непрерывно кивая в знак согласия, но в душе думала, что если это так хлопотно, то лучше вообще не есть.

Во время обеда госпожа Бай ела с ней. Две служанки тоже сели и по ее приказу играли другие роли. После обеда еды почти не убавилось, но все очень устали.

Просто слушая и наблюдая, Ли Юаньгэ чувствовала, что этот обед совершенно бессмыслен. Она даже начала жалеть тех, кто каждый день соблюдает эти дурацкие правила этикета. Как жалко, даже улыбка должна быть по стандарту.

Весь день она жалела других и критиковала эти антигуманные формальности, лишь надеясь, что дворцовый пир скорее наступит, и она поскорее освободится.

Проспав еще одну ночь, Ли Юаньгэ почувствовала, что слабость и боль в теле уменьшились. Через два дня она снова была живой и энергичной.

День за днем тренировок приносили Ли Юаньгэ боль и радость. Госпожа Бай умела очень хорошо мотивировать, всегда вдохновляя ее, и она всегда перевыполняла задачи.

В ее ожидании наконец появился свет в конце тоннеля. До дворцового пира оставалось три с половиной дня. Госпожа Бай похвалила ее как лучшую выпускницу и с достоинством попрощалась, покинув резиденцию Лу.

Ли Юаньгэ стояла у главных ворот, вытягиваясь на цыпочках и глядя на медленно удаляющуюся карету, с видом сожаления махая ей рукой.

Когда карета свернула за угол, она мгновенно рассмеялась и подпрыгнула на месте: — Свобода! Свобода!

Все у ворот опешили, видя, как она в один момент выглядела сожалеющей, а в следующий — ликующей. Перемена была такой быстрой и неожиданной, что они растерялись.

Когда она, скрестив руки за спиной, прыгая и напевая, ушла, маленький слуга у ворот наконец опомнился, ловко поклонился Чжан Моюнь и пошел закрывать большие ворота.

Чжан Моюнь вела нескольких служанок обратно. Глядя на ее оживленную спину, она действительно чувствовала головную боль.

В день дворцового пира Ли Юаньгэ разбудили рано утром. Она, потирая растрепанные волосы, обвинила Юйчжу: — Оставалось совсем чуть-чуть, и я бы сделала пентакилл! Ты должна мне MVP!

— Госпожа, скорее вставайте, иначе опоздаете на выход господина!

Привыкшая к ее бессмыслице, Юйчжу не обратила на нее внимания. Она подошла и без слов начала надевать на нее одежду.

Ли Юаньгэ была расстроена и, услышав ее бессвязные слова, не удержалась и громко крикнула: — Какое мне до этого дело? Я же не иду с ним!

— Но господин уже давно ждет снаружи, чтобы дать госпоже наставления по поводу входа во дворец. Госпожа, будьте милостивы, протяните руку.

Эти слова напугали Юйчжу до смерти, и она поспешно велела ей говорить тише.

Затем Ли Юаньгэ проснулась: — Так зачем он пришел?

Она намеренно выделила слово "он". Лу Сюй, пивший чай, слегка замер, а затем, как ни в чем не бывало, поставил чашку, делая вид, что не слышал.

Юйлу, стоявшая рядом, опустив голову, ясно видела его движение, но не осмелилась оправдывать Ли Юаньгэ, лишь тихонько вытерла холодный пот.

Ли Юаньгэ все же вышла одетая и неохотно назвала Лу Сюя "супругом".

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение