Глава 3. Он пришел, он пришел

К счастью, служанки были заботливы. Не успел ее живот заурчать во второй раз, как Юйлу уже приготовила завтрак и вошла, зовя ее: — Госпожа, давайте сначала позавтракаем.

На самом деле еда была готова давно, но Лу Сюй все не приходил, и служанкам пришлось снова и снова откладывать время трапезы.

Ли Юаньгэ не знала причины. Глядя на стол, уставленный изысканными блюдами, она сдерживала желание наброситься на еду, сидела за столом, ожидая, пока Юйчжу подаст еду. С виду она была сдержанна, но взгляд ее не отрывался от палочек в руке Юйчжу.

Она смотрела, погруженная в мысли о вкусной еде, и додумывала ее вкус, не зная, что служанки рядом приняли ее вид за разочарование и обиду, и каждой было не по себе.

Поскольку она не спрашивала, служанки, конечно, не стали напрашиваться на неприятности. Никто не упомянул о том, что Лу Сюй не вернулся.

Однако служанки все равно очень удивлялись. С самого утра Ли Юаньгэ ни разу не спросила, куда он ушел, вернется ли, и когда вернется.

О жалости, сочувствии и прочем Ли Юаньгэ, конечно, ничего не знала. В ее глазах была только вкусная еда, и ничего больше.

Еда была очень хорошей, сбалансированной по мясу и овощам, полезной, красивой, ароматной и вкусной. Вот только, чтобы соответствовать образу, нельзя было есть вволю, и она не наелась.

Неожиданно она оказалась в таком жалком положении, когда не могла наесться. Ли Юаньгэ все же тихонько пожалела себя в душе на три секунды.

Увидев, что после еды она сидит на стуле и дремлет, Юйлу хотела помочь ей пойти отдохнуть в комнату: — Если госпожа устала, можете немного поспать во внутренней комнате. Господин, вероятно, вернется в резиденцию только после полудня.

Вернется он или нет, для нее не имело большого значения. В любом случае, за полгода после свадьбы он ни разу не переступил порог этого двора.

— Давайте здесь немного подремлю, иначе придется снова причесываться и краситься, это хлопотно.

Ли Юаньгэ, подперев подбородок одной рукой, покачала головой. Ей действительно не хотелось снова их беспокоить.

Юйлу увидела, что на ее лице написано сопротивление, и вспомнила ее вид, полный безысходности, когда ее причесывали утром. Она не удержалась, прикрыла рот рукой и улыбнулась, а затем снова мягко уговорила ее: — Ваша служанка знает, что госпоже тяжело, но сегодня наложницы впервые приходят выразить почтение, и нужно, чтобы они увидели достоинство и величие главной госпожи.

Она уже несколько раз говорила это во время причесывания, и вот снова.

Ли Юаньгэ чувствовала, что уже выучила это наизусть. Сдерживая желание опередить ее и повторить за ней, она улыбнулась немного неестественно: — Я знаю, что вы желаете мне добра, но я боюсь вас утомлять туда-сюда.

Разве не лучше отдохнуть в это время?

Ли Юаньгэ, конечно, понимала, но понимание не означало согласие. Временный компромисс был связан с тем, что образ оригинальной героини не позволял ей иметь другие мысли, а если и были, то их нельзя было высказывать.

Упомянув об образе, Ли Юаньгэ снова почувствовала головную боль. В этой резиденции было много правил, строгая иерархия. Только что сцена с наложницами, хотя и не была чем-то особенным, но то, как Лю Жумей вела себя осторожно и молчала, как рыба, произвело на нее глубокое впечатление.

Если бы она действовала опрометчиво, это могло бы навредить этим служанкам. Нельзя было рисковать.

Она думала, как бы найти способ, который устроил бы всех, позволил бы ей избавиться от этого ужасного образа, не навредил бы невинным, и все были бы счастливы.

Сестры Лю явно враждебно относились к ней, но из-за присутствия Чжан Моюнь не могли проявить себя. Неизвестно, как они ведут себя наедине, возможно, стоит создать им возможность.

— Юйлу, в комнате немного душно, может, выйдем подышать свежим воздухом?

Спать не получалось, просто сидеть тоже было скучно. Лучше выйти и осмотреть территорию, вдруг сработает случайное событие?

Юйлу, конечно, радостно согласилась. В любом случае, делать было нечего. Она позвала Юйчжу, чтобы та пошла с ними погулять.

В конце весны поздние цветы были особенно красивы. Выйдя из комнаты, Ли Юаньгэ вдохнула легкий аромат цветов в воздухе, услышала стрекотание насекомых и пение птиц, и сразу почувствовала, что ожила.

Действительно, человеку нужно выходить на улицу.

Кто знал, что, едва выйдя за ворота двора, и не успев свернуть на каменную дорожку, она увидит Лу Сюя, идущего издалека по крытой галерее.

Ли Юаньгэ как раз посмотрела в ту сторону и была поражена с первого взгляда. Раньше, читая книгу, она не понимала, что означает прилагательное «красив, но с дикими замашками».

Теперь она верила.

Главная героиня, должно быть, немного не в себе!

Две служанки на мгновение опешили, а затем, опомнившись, обрадовались: — Госпожа, это господин вернулся.

Видя радостный вид двух маленьких служанок, Ли Юаньгэ не могла разрушить атмосферу и с фальшивой улыбкой согласилась: — Да, это супруг вернулся.

Ну вернулся и вернулся, все равно он не придет ко мне.

Эх!

Будь разумной, он принадлежит главной героине, принадлежит главной героине, главной героине.

Ли Юаньгэ подумала. Лу Сюй за полгода после свадьбы ни разу не переступил порог двора оригинальной героини. Зато оригинальная героиня была очень услужлива, всегда старалась изо всех сил посылать ему в кабинет еду, напитки, одежду, вещи.

Жаль, что он в лучшем случае говорил «вы постарались», но никогда не поднимал глаз, чтобы посмотреть на нее, и никогда не видел, чтобы он носил те вещи, которые она ему посылала. Неизвестно, в какой угол их бросили пылиться.

Бедная оригинальная героиня, однако, была счастлива, думая, что его слова «вы постарались» — это ответ на ее любовь.

Цок... Как жалко, как жалко!

Лу Сюй тоже не человек. Если не любишь, скажи, что не любишь. Если ненавидишь, скажи, что ненавидишь. Зачем говорить «вы постарались», чтобы она потеряла надежду!

— Госпожа, госпожа... — Юйчжу увидела, что она стоит на месте и не хочет идти вперед, немного заволновалась и тихонько позвала ее. Увидев, что она растерянно подняла голову и посмотрела на нее, поспешила добавить: — Господин идет сюда, давайте выйдем ему навстречу.

Ли Юаньгэ посмотрела на ее сияющие глаза, полные улыбки, и словно увидела в них прежнюю оригинальную героиню. Наверное, она тоже выглядела так же.

Не желая ее разочаровывать, Ли Юаньгэ покачала головой: — Давайте подождем здесь. Если он идет не сюда, то идти ему навстречу будет неуместно.

Как только она это сказала, два служанки мгновенно погасили пламя радости в своих сердцах. Они также почувствовали, что ее слова действительно вызывают жалость, и на мгновение никто не осмелился больше ничего говорить.

Видя, что Лу Сюй вот-вот подойдет к развилке, две служанки уставились на него, не отрываясь. Одна тихонько сжимала платок в руке, другая теребила шелковый пояс на талии, словно совершая ритуал.

Лу Сюй прошел мимо лунных ворот, не глядя по сторонам, дошел до конца крытой галереи, спустился по каменным ступеням и пошел по каменной дорожке в их сторону.

Две служанки смотрели не мигая, и их глаза постепенно снова загорелись. Юйчжу уже взволнованно сжала пояс и чуть не подпрыгнула: Идет!

— Госпожа, господин идет сюда!

Юйчжу все же не удержалась, ее тихий голос был полон волнения.

Ли Юаньгэ совсем не обрадовалась. Она предположила, что он, вероятно, просто проходит мимо, и, похоже, им придется встретиться. Возможно, он даже не посмотрит на нее.

Видя, что она, кажется, не двигается, Юйчжу немного заволновалась. Однако человек уже был рядом, и им пришлось поспешно поклониться. Только тогда она отпустила пояс и вместе с Юйлу отодвинулась в сторону, поклонившись: — Господин, доброго здоровья.

Чтобы избежать лишних проблем, Ли Юаньгэ тоже собиралась просто опустить голову и поклониться. Поэтому она чинно сжала платок, кивнула и сказала: — Супруг, доброго здоровья.

— Были дела при дворе, поэтому задержался, вернулся поздно.

Взгляд его остановился на ней. Лу Сюй начал объяснять, но, возможно, почувствовав некоторую неловкость, снова кашлянул дважды, чтобы скрыть это. — Вы уже позавтракали?

Что происходит? Он что, мне объясняется?

Главное, этот голос просто невыносимо приятный! В этот момент в душе Ли Юаньгэ было только шесть слов: Спасите меня, спасите меня!

Не ожидая, что он заговорит с ней, да еще так длинно, и под воздействием огромной красоты, Ли Юаньгэ говорила немного запинаясь: — По… позавтракала. Супруг очень занят государственными делами, я понимаю.

Втайне ругая себя за слабость, Ли Юаньгэ вынуждена была продолжать напоминать себе: все его достоинства предназначены для главной героини, к тебе, маленькому пушечному мясу, это не имеет отношения. Ты не должна искать смерти.

Да, не должна искать смерти.

Услышав, что она позавтракала, Лу Сюй выглядел несколько растерянным, но больше ничего не сказал: — Куда направляетесь?

— В комнате душно, вышла погулять по саду со служанками.

Ли Юаньгэ не была уверена, почему он не следует сценарию, но и игнорировать его не могла. Ей оставалось только ответить, следуя его словам.

Лу Сюй, услышав это, слегка кивнул: — Сейчас как раз время цветения, пейзаж неплохой.

Он что, собирается продолжать этот неловкий разговор до конца?

Ли Юаньгэ действительно чувствовала, что атмосфера странная, как будто два незнакомых человека вынуждены здороваться. Невыносимо, невыносимо.

— Супруг прав. Если больше нет дел, я пойду со служанками.

Ли Юаньгэ хотела поскорее закончить разговор, боясь, что он снова начнет задавать вопросы. Она поспешно предложила ему заняться своими делами.

Две служанки совсем не хотели идти с ней гулять по саду. Такой прекрасный шанс, почему бы не повести его в комнату, а не отправлять обратно в кабинет?

Так же недоумевал и Лу Сюй. Казалось, что ее возвращение не обрадовало его так, как он ожидал, и даже вызвало некоторое нетерпение.

Нетерпение.

Это осознание вызвало у него небольшое недовольство. Поэтому он лишь тихонько ответил и увидел, как она, не оборачиваясь, увела служанок.

— Не нужно следовать за мной. Скажите, чтобы прислали немного сладостей в кабинет.

Отведя взгляд, Лу Сюй поднял глаза, посмотрел на двор в конце каменной дорожки, приказал и повернулся, чтобы вернуться.

Ли Юаньгэ шла быстро. Только пройдя длинную крытую галерею, она немного расслабилась, нашла беседку в саду, села и, глядя на цветочный пруд за перилами, погрузилась в размышления: Вот это да, искушение слишком велико. Хорошо, что у меня необычайная выдержка.

Однако сюжет сбился с пути.

Неужели то, что она вышла погулять рано утром, активировало скрытый сюжет?

Кто знает, ведь до того, как оригинальная героиня озлобилась, ее присутствие было слишком незначительным, о ней рассказывали в двух словах.

А теперь, вот так удача, ей приходится постоянно сомневаться в том, что образ глубоко влюбленного второстепенного персонажа рухнул.

Голова болит!

— А-ма, смотри, как высоко летит змей!

Звонкий голос мальчика нарушил ее мысли. Ли Юаньгэ посмотрела в ту сторону и увидела, как по гравийной дорожке на другом берегу цветочного пруда бежит мальчик лет четырех-пяти.

За мальчиком следовала пожилая женщина, которой явно было тяжело за ним угнаться. Одной рукой она держалась за пояс, другой сжимала платок и звала его: — Мой маленький предок, медленнее... медленнее...

Очевидно, мальчик, радостно запускавший воздушного змея, конечно, не обращал внимания на ее слова, а только бежал вслед за змеем.

Змей летел очень высоко, и нить в руке мальчика разматывалась все быстрее. Катушка быстро выскользнула из рук и, несколько раз подпрыгнув на земле с лязгом, остановилась.

Мальчик вскрикнул, бросился к катушке, используя руки и ноги, а когда снова поднял голову, змей уже медленно опускался, скользя по ветру прямо в середину цветочного пруда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение