Глава 2. Я не хочу быть этой главной госпожой

В брачную ночь Ли Юаньгэ, обняв себя, лежала на кровати, размышляя над своим планом. Чем больше она думала, тем больше увлекалась. Когда накатила сонливость, небо уже начало светлеть.

Поэтому, когда ее разбудили, когда она спала самым сладким сном, ее сердце было на грани срыва.

Будила ее круглолицая маленькая служанка в серебристо-красном платье, которая радостно стояла у кровати, неустанно зовя «госпожа».

Если бы ее так бесцеремонно разбудили в обычное время, Ли Юаньгэ устроила бы львиный рык, но сейчас было нельзя. Пришлось терпеть и притворяться, что не слышит.

— Госпожа… Если вы не встанете, то опоздаете.

Видя, что она долго не двигается, маленькая служанка очень смутилась. Она остановилась, повернула голову и увидела за занавесом зеленую фигуру, ее взгляд немного запаниковал. Скрипнув зубами, она подвинулась к краю кровати и, наклонившись, снова позвала ее.

Ли Юаньгэ больше не могла притворяться. Ей оставалось лишь неохотно приоткрыть веки и вяло ответить: — Проснулась, проснулась.

Она невнятно ответила, медленно перевернулась на кровати и села, подняв руку, чтобы откинуть полог и посмотреть наружу.

Сквозь сон она увидела маленькую девушку с персиковыми щеками и румяным лицом. В голове всплыло имя, и она улыбнулась: — Юйчжу, который час?

В ее голосе слышалась некоторая небрежность. Говоря, она подняла руку и растрепала волосы, словно ленивая кошка.

— Отвечаю госпоже, начало часа чэнь.

Юйчжу впервые видела свою госпожу в таком виде. Ей было любопытно и забавно, но, поскольку рядом были другие, ей пришлось отказаться от мысли подшутить.

Юйчжу протянула руку, помогла ей сесть на край кровати и очень заботливо поправила ее растрепанные длинные волосы: — Госпожа, давайте сначала причешемся и накрасимся.

— Ваша служанка Юйлу приветствует госпожу.

Не успела Юйчжу договорить, как вошла девушка в алом платье, ведя за собой двух служанок в розовых юбках. Все трое чинно поклонились.

Ли Юаньгэ поспешно выпрямилась и, не дожидаясь, пока все трое опустятся на колени, поспешила сказать: — Встаньте.

Из всех, кто был рядом с оригинальной героиней, кажется, только Юйчжу была названа по имени, поэтому Ли Юаньгэ старалась говорить поменьше.

Девушка, назвавшаяся Юйлу, оказалась очень сообразительной. В нескольких словах она объяснила, откуда они пришли, и приказала двум маленьким служанкам заняться своими обязанностями.

Вскоре ее привели в порядок. Она сидела перед туалетным столиком, смотрела на себя то слева, то справа, поддерживая тяжелую голову, и фальшиво улыбалась: — У Юйлу золотые руки.

— Ваша служанка не смеет приписывать себе заслуги. Это просто госпожа так красива.

Юйлу умела говорить лестные слова. Она опустила бронзовое зеркало, повернулась и попросила маленькую служанку подать одежду.

Ли Юаньгэ осторожно передвигалась, поддерживаемая Юйчжу, боясь, что украшения для волос упадут. Другой рукой она постоянно хотела что-то придержать.

Тяжелая голова уже затрудняла ходьбу, а увидев, что одежда состоит из трех слоев сверху и трех снизу, она начала жалеть хрупкое тело оригинальной героини.

Как и ожидалось, надев эту одежду, Ли Юаньгэ совсем не могла двигаться. Одной рукой она опиралась на Юйчжу, а другой не знала, что поддерживать — голову или поясницу.

В этом наряде, без посторонней помощи, Ли Юаньгэ буквально не могла сделать ни шагу.

Юйчжу устроила ее на кушетке во внешней комнате, а сама пошла заваривать чай.

В комнате витал легкий аромат, служанки тоже вели себя тихо. Она оперлась о маленький столик, чтобы немного расслабиться, и, поддерживая лоб рукой, задремала.

Юйчжу с улыбкой подошла с чашкой чая и позвала ее: — Госпожа, сначала проснитесь. Скоро придут наложницы.

Поскольку спать спокойно не получалось, Ли Юаньгэ лишь подняла руку и потянулась, взяла чашку и отпила глоток: — Все придут? А в комнате хватит места?

— Госпожа, не волнуйтесь. Только госпожа Чжан из Беседки Слушания Дождя, две госпожи Лю из Павильона Собирания Луны, а также госпожа Юэ из Павильона Сияющей Зари. Другим не положено приходить в покои главной госпожи, чтобы выразить почтение.

Юйлу, которую этот вопрос заставил рассмеяться, прикрыла рот и объяснила ей подробно о каждом дворе.

Ли Юаньгэ загибала пальцы и подсчитала: эти четверо как раз могли составить компанию для игры в мацзян. — Кто из них самая крутая?

Крутая?

Служанки на мгновение не поняли, что она имеет в виду под «крутой». Они опешили и растерянно покачали головами.

— Перед главной госпожой кто посмеет вести себя дерзко?

Из-за занавеса донесся легкий смех. Говорившая вошла в комнату и неторопливо подошла, чинно поклонившись сидящей.

Еще до ее прихода несколько служанок уже хором поприветствовали ее: — Приветствуем госпожу наложницу.

Ли Юаньгэ увидела, что вошла статная красавица, и не удержалась, тихонько пробормотав про себя, что та немного не в себе. Она поспешила с улыбкой позвать ее встать: — Сестра, доброе утро! Скорее садитесь, поговорим.

Независимо от того, кто это был, назвать ее «сестрой» и встретить с улыбкой всегда было беспроигрышным вариантом.

Пока они говорили, служанки уже хлопотали, подавая чай и предлагая сесть. Юйлу тоже тихо подошла к Ли Юаньгэ и шепнула ей: — Это госпожа Чжан из Беседки Слушания Дождя.

— Госпожа, вы меня смущаете. Как смею я принимать от вас обращение «сестра». Я, Чжан, если госпожа не возражает, зовите меня просто Моюнь.

Красавица была благородна, ее улыбка и слова — нежны.

Ли Юаньгэ улыбнулась и кивнула, но все равно назвала ее сестрой Моюнь. Не успели они обменяться парой фраз, как пришли еще люди.

На этот раз их было несколько. Ли Юаньгэ на мгновение не знала, на кого смотреть сначала. После обмена любезностями и поклонами, госпожа Чжан представила ей всех.

Сестры Лю из Павильона Собирания Луны: старшая — обольстительная, младшая — яркая и красивая. Жуюэ и Жумей — действительно, имена соответствовали им.

Госпожа Юэ из Павильона Сияющей Зари: в ее нежности чувствовалась некоторая решительность. Придя, она сразу села рядом с Чжан Моюнь и некоторое время тихо разговаривала, а затем ее взгляд постоянно оставался рядом.

— Госпожа хоть и молода, но ее манеры необыкновенны. Сестра Чжан, разве не так?

Лю Жумей сидела рядом со своей сестрой, но ее глаза блуждали по Ли Юаньгэ. Через некоторое время, словно что-то вспомнив, она слегка улыбнулась, держа чашку чая, и с улыбкой спросила у сидящей рядом Чжан Моюнь.

С того момента, как она заговорила, лицо Чжан Моюнь омрачилось. Увидев ее неясную улыбку, она поставила чашку чая и неторопливо подняла взгляд на двух сестер.

Она молчала, внимательно осматривая их, пока обе не почувствовали себя неловко и подсознательно не начали отводить взгляд. Только тогда она холодно улыбнулась: — Не виделись несколько дней, а ваши манеры ничуть не улучшились, зато смелости прибавилось.

Хотя это было сказано с улыбкой, сестры почувствовали себя виноватыми. Они поспешно поправили рукава, встали и осторожно поклонились Чжан Моюнь: — Это мы потеряли чувство меры.

— Госпожа есть госпожа, она главная хозяйка дома. Мы, наложницы, не смеем ни в чем преступать границы.

В голосе Чжан Моюнь звучала некоторая холодность. Как только она закончила говорить, госпожа Юэ поспешно встала и кивнула, подтверждая ее слова.

Сестры Лю, конечно, не смели больше говорить. Они опустили головы низко, как страусы, и ответили: — Да.

Ли Юаньгэ была очень удивлена. Чжан Моюнь управляла домом, и по логике, именно у них с ней было больше всего прямых интересов, но она, неожиданно, без колебаний встала на ее сторону.

Помимо удивления, она также насторожилась. Может быть, эта госпожа Чжан — настоящий мастер интриг?

— Сестра Моюнь так заботится обо мне, я, конечно, благодарна.

— Но я думаю, что сестра Жумей действительно хвалила меня и вовсе не смотрела на меня свысока, разве не так?

Ли Юаньгэ улыбалась с невинным и безвредным видом, спокойно ожидая ответа Лю Жумей.

Лю Жумей, конечно, не была глупой. Она прекрасно понимала, что в этих словах скрыта игла, но ей пришлось согласиться: — Госпожа права, у меня не было другого умысла.

Хотя эти слова были адресованы Ли Юаньгэ, ее глаза не отрывались от Чжан Моюнь. По сравнению с главной госпожой, она явно больше опасалась этой наложницы, управляющей домом и обладающей реальной властью.

— Великодушие госпожи — это наше счастье.

Чжан Моюнь не стала настаивать, смягчила тон и, поклонившись вместе с остальными, села.

Сестры Лю послушно сидели и пили чай, все время не смея поднять голову, пока не услышали, как Чжан Моюнь сказала, что завтра пригласит госпожу в счетную комнату посмотреть счета. Они не удержались и тихонько взглянули.

Увидев, что Чжан Моюнь не шутит, они еще больше удивились и не сговариваясь посмотрели на Ли Юаньгэ.

Ли Юаньгэ, оказавшаяся в центре внимания, почувствовала себя немного беспомощной, но все же с улыбкой ответила: — Сестра Моюнь прекрасно ведет хозяйство. Юаньгэ в будущем должна будет хорошо учиться у сестры.

— Госпожа преувеличивает. Это печати резиденции, все здесь. Передаю их госпоже для управления.

В глазах Чжан Моюнь мелькнула приятная неожиданность. Она послала свою служанку, чтобы та подала шкатулку.

Юйлу приняла ее, держа обеими руками, осторожно поставила на маленький столик и почтительно отступила в сторону.

Ли Юаньгэ недоумевала. Шкатулка заперта. Неужели ей придется открыть ее силой мысли, раз нет ключа?

Однако эта мысль быстро исчезла. Она увидела, как Чжан Моюнь достала из рукава длинный ключ и сама, не передавая его через других, протянула ей.

Увидев, как та подходит, Ли Юаньгэ сразу почувствовала, что церемония началась. Она невольно выпрямилась, приняла ключ и с улыбкой поблагодарила.

Ключ повернулся, раздался звонкий щелчок, и взгляды всех присутствующих стали еще более пристальными.

В шкатулке аккуратно лежало двадцать или около того печатей, больших и маленьких, длинных и коротких, разных узоров. От одного взгляда у Ли Юаньгэ зарябило в глазах.

— Назначение каждой печати указано на прикрепленной записке. Сначала прошу госпожу запомнить их по очереди, а завтра, когда придем в счетную комнату, я подробно расскажу госпоже о каждой из них.

Чжан Моюнь слегка провела пальцем по печатям, выбрав несколько важных, и рассказала о них.

— Юаньгэ глупа, в будущем, боюсь, придется много беспокоить сестру.

Ли Юаньгэ говорила вежливо, но на самом деле у нее не было желания запоминать назначение этих разнообразных печатей. Она лишь хотела поскорее избавиться от этого ужасного образа, выйти из водоворота интриг заднего двора.

Чжан Моюнь же не знала о ее мыслях. Видя, что она послушна и готова учиться, в ее глазах появилось некоторое удовлетворение: — Завтра в три четверти часа чэнь я буду ждать госпожу в счетной комнате.

Ли Юаньгэ согласилась. Проводив нескольких красавиц, она почувствовала, что ее лицо онемело от улыбок, и тихонько вздохнула с облегчением: эта удушающая жизнь просто невыносима.

Прошло всего полчаса, и это было просто общение с несколькими красавицами. Ли Юаньгэ уже чувствовала себя так, будто жизнь потеряла смысл, не говоря уже о том, что в будущем ей придется управлять домом, смотреть счета, быть «сестрой» всем этим «сестрам».

План симуляции амнезии нужно срочно внести в расписание.

Только она собиралась придумать, с чего начать, как в животе вдруг заурчало. Ли Юаньгэ почувствовала, что готова провалиться сквозь землю.

Служанки хоть и не рассмеялись вслух, но не могли сдержать улыбок. Боясь, что она заметит, они одна за другой притворялись занятыми, что заставило Ли Юаньгэ почувствовать себя еще более неловко.

Не спрашивайте, просто это был грандиозный момент социального позора.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение