— Мама сказала очень разумные вещи. Хотя я не совсем все понял, но многое уяснил и обязательно запомню.
Гу Шаоань сказал это очень послушно.
Услышав это, Вэй Цзяо подумала: "Что за милый ответ!" Это действительно растрогало ее.
— Шаоань молодец, мама тебе верит. В будущем ты обязательно справишься очень хорошо, — сказала Вэй Цзяо, погладив Гу Шаоаня по голове.
Из этих четверых детей Гу Шаоань был тем, кто первым приблизился к ней, и тем, кто больше всех доверял ей и был с ней близок.
В прошлой жизни, в мире апокалипсиса, в тех условиях, Вэй Цзяо предпочла остаться старой девой и не выходить замуж, не говоря уже о том, чтобы иметь ребенка. Поэтому к детям она относилась особенно снисходительно и терпеливо.
— Цзяоцзяо!
Вэй Цзяо услышала голос Чэнь Синхуа. Она как раз думала сходить в горы через пару дней. Приближался день рождения отца прежней владелицы тела, который теперь был ее "дешевым" отцом. Ему исполнялось шестьдесят лет, юбилей. Будучи дочерью, она, конечно, должна была принести что-нибудь хорошее, чтобы он мог гордиться.
В ее пространстве было много припасов, и выбрать несколько вещей в качестве подарка на день рождения не составило бы труда.
Но помимо этого, если бы ей удалось поймать дичь и принести ее на день рождения "дешевого" отца, это было бы еще более почетно.
Главное, что у этих вещей было бы объяснение происхождения, и никто бы ничего не заподозрил.
Вэй Цзяо никогда не могла терпеть, когда к ней хорошо относятся. Родственники по материнской линии были к ней добры, и она, не будучи прежней владелицей тела, которая не ценила счастья, только удвоила бы свою отдачу.
— Вторая невестка, как ты снова здесь? Неужели дома что-то случилось?
Вэй Цзяо вышла, открыла ворота двора и увидела, что за Чэнь Синхуа кто-то стоит.
— Второй брат, ты тоже пришел? — Вэй Цзяо порылась в воспоминаниях и поняла, что этот мужчина — второй брат прежней владелицы тела.
— Твоя жена сказала, что у тебя здесь некому работать, вот я и пришел помочь тебе с делами!
Вэй Лаоэр тоже жалел свою сестру. Услышав от жены, насколько жалка его сестра, он без лишних слов решил прийти.
Он собирался прийти еще вчера, но возникли какие-то неприятные вещи, поэтому он задержался до сегодняшнего дня.
Вэй Лаоэр не собирался рассказывать об этом Вэй Цзяо.
— Второй брат, вторая невестка, вы правда... Я же не ребенок, я сама справлюсь с этим. Зачем вам ехать так далеко?
Вэй Цзяо не могла не быть тронутой. Такая мелочь, которая в ее глазах ничего не значила, но кто-то жалел ее и пришел помочь.
Хотя ей не нужна была помощь, это чувство заботы было таким теплым и приятным.
— Что тут такого? Ты моя сестра, с детства мы тебя баловали, ты даже готовить почти не умела, а теперь вынуждена так страдать. Мы все очень переживаем за тебя!
Вэй Лаоэр сказал это без колебаний и направился в огород, чтобы помочь Вэй Цзяо посадить овощи, но... увиденное его поразило.
Вэй Лаоэр посмотрел на аккуратно посаженный огород, где уже проросли зеленые ростки, посмотрел на свою жену, а затем на свою сестру.
Разве не говорили, что в доме Цзяоцзяо некому сажать, огород зарос сорняками?
Но этот огород был так аккуратно посажен, даже огород, за которым ухаживала его семья, не мог сравниться с этим.
Чэнь Синхуа тоже замерла, моргнула, подумав, что ей показалось.
— Что... что происходит?
Чэнь Синхуа посмотрела на Вэй Цзяо: — Цзяоцзяо, когда ты успела посадить огород? Даже если бы ты посадила, это не могло произойти так быстро. Семена проросли всего за два дня.
Если бы огород был просто посажен, Чэнь Синхуа бы не удивилась. Она сама могла бы справиться за день.
Но всего за два дня не только огород был посажен, но и все семена в земле проросли. Это было невероятно, это просто перевернуло ее представление о мире.
— Вторая невестка, я вчера посадила огород вместе с детьми.
Семена я заранее замочила в горячей воде, чтобы они проросли, поэтому они так быстро взошли.
Вэй Цзяо, конечно, знала, что смущает Чэнь Синхуа, и сама объяснила.
— Проращивание?
Так тоже можно?
Чэнь Синхуа показалось, что это слово звучит необычно. Она занималась земледелием большую часть своей жизни, но никогда не слышала о таком методе. Все сажали по правилам.
В конце концов, земледелие — это не шутки, это касается урожая, и никто не осмеливался рисковать.
— Конечно! Главное для прорастания семян — подходящая температура и влажность. Тогда они прорастают быстро, и всхожесть высокая. Я прочитала об этом в книге и попробовала.
Вэй Цзяо снова просветила Вэй Лаоэра и Чэнь Синхуа.
— Оказывается, это из книги! Цзяоцзяо, у тебя такой острый ум.
Хотя прежняя владелица тела была женщиной, она тоже училась грамоте у учителя в деревне. Вэй Лаоэр и Чэнь Синхуа, услышав, что Вэй Цзяо прочитала это в книге, не удивились.
— Да, разве не говорят: "В книгах есть красавицы, в книгах есть золотые дома"? В книгах есть все.
Вэй Цзяо без зазрения совести обманывала брата и невестку.
— Даже про земледелие учат?
Вэй Лаоэр и Чэнь Синхуа всегда считали учебу очень благородным и замечательным делом. В книгах рассказывается о великих принципах и знаниях, и если хорошо учиться, можно сдать императорские экзамены и стать чиновником.
Теперь, услышав слова Вэй Цзяо, они узнали, что в книгах учат даже земледелию.
— Конечно, есть!
В книгах содержится все. В будущем, если будет возможность, вам нужно отправить моих племянников учиться. Даже если они не будут сдавать императорские экзамены, научившись читать и считать, они смогут стать бухгалтерами в городе, что лучше, чем заниматься тяжелым физическим трудом.
Конечно, быть бухгалтером лучше, чем заниматься тяжелым физическим трудом. Они с уважением относились к бухгалтерам.
— Цзяоцзяо, разве такие простолюдины, как мы, тоже могут учиться?
— Конечно, могут! Почему нет?
Гу Яньчэн до учебы тоже был простолюдином, его предки были крестьянами, но он все равно сдал экзамен и стал первым.
Вэй Цзяо говорила об учебе так, будто это было очень легко, желая повысить уверенность Вэй Лаоэра и Чэнь Синхуа.
Гу Яньчэн, лежавший в комнате, услышал, как Вэй Цзяо обманывает Вэй Лаоэра и Чэнь Синхуа. Сначала она говорила о земледелии. В книгах действительно учат земледелию, например, в "Тяньгун Кайу", но Гу Яньчэн был уверен, что Вэй Цзяо читала не оттуда.
А еще... Неужели его звание первого на экзамене досталось ему так легко? Она говорила так, будто его можно получить, просто немного поучившись.
Гу Цинхуэй учился столько лет, почему он не стал первым на экзамене? Не говоря уже о первом, он даже экзамен Начинающего студента не сдал.
Хотя он знал, что Вэй Цзяо хотела ободрить Вэй Лаоэра и его жену, Гу Яньчэн все равно почувствовал неприятное ощущение, будто его недооценивают.
— Ну, наши негодные сыновья, куда им сравниться с шурином? Шурин — небесный гений, с ним мало кто может сравниться, — Чэнь Синхуа не была настолько глупа, чтобы сравнивать своих негодных сыновей с Гу Яньчэном.
Это было как небо и земля.
Вэй Цзяо в это время тоже услышала намеренный кашель Гу Яньчэна из комнаты. Она знала, что Гу Яньчэн, должно быть, слышал ее слова, и почувствовала легкую вину.
— Я просто привела пример. Мои племянники тоже неплохие. Хотя они и не сравнятся с Гу Яньчэном (такой, как Гу Яньчэн, в нашей округе появился только один за столько лет), но научиться читать и немного считать — это не так уж сложно. Они вполне справятся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|