— Старший брат, мы правда не будем вмешиваться?
— Эта женщина собирается наставить рога батюшке.
— Эту глупую женщину обманули парой слов, зачем нам о ней заботиться? Если она правда сбежит с кем-то, тем лучше. Избавимся от нее, а то каждый день устраивает скандалы и досаждает отцу.
— Старший брат прав, эта злобная женщина только и знает, что бить и ругать нас, а еще забрала все деньги, что были на лечение отца. Лучше бы она сбежала и никогда не возвращалась. Жаль только, что те два ляна серебра за ее продажу попали в руки Старшей госпожи. Иначе у нас были бы деньги купить лекарства для отца.
Четыре малыша прижались к окну и обсуждали, их голоса были полны злобы по отношению к мачехе.
В комнате мерзкий мужчина с похотливым выражением лица пристально смотрел на женщину на кровати:
— Все-таки эта старая дева Вэй Ланьхуа знает вкус нашего молодого господина. Такая большая задница — самое то!
— Что происходит? Какой слепой ублюдок посмел трогать задницу вашей бабушки?
Вэй Цзяо открыла глаза и обнаружила, что мерзкий тип пристает к ней.
Она резко оттолкнула мерзкого типа ногой и наступила ему на шею.
Все произошло так внезапно, мерзкий тип, застигнутый врасплох, получил удар под дых и покрылся холодным потом от боли.
Шея его была крепко прижата ногой Вэй Цзяо, лицо посинело.
— Катись отсюда! — Вэй Цзяо подняла ногу. Мерзкий тип, спасшись от смерти, убежал, кувыркаясь и ползком.
— Вэй Цзяо, ты еще пожалеешь! Я тебе этого не прощу!
Вэй Цзяо, скрестив руки, прищурившись, прислонилась к дверному косяку.
Она была пользователем способности элемента дерева из мира апокалипсиса. Неожиданно, после смерти, она попала в эту книгу — «Нежная Жена Первого Министра».
Эта книга рассказывает историю о том, как главный герой и героиня поддерживали друг друга и достигли успеха. Гу Яньчэн — главный злодей в романе.
А она — жена Гу Яньчэна, пушечное мясо, которое не проживет и трех глав.
Оригинальная владелица тела подсыпала Гу Яньчэну зелье, только так она смогла войти в семью Гу.
Но после замужества она обнаружила, что Гу Яньчэн также усыновил четырех обуз.
После свадьбы Гу Яньчэн был к ней очень холоден.
Она думала, что это дети настраивают его против нее, поэтому она постоянно била и ругала их, не давала им еды, а потом даже хотела отправить детей в горы, чтобы их съели волки.
Гу Яньчэн, чтобы спасти детей, случайно упал со скалы и остался парализованным в постели.
Что еще более шокирующе, она еще и связалась с другим мужчиной и весело проводила время на стороне.
В результате Гу Яньчэн испытал сильный удар, и он, будучи почти демонически умным, озлобился и стал великим злодеем.
Эти дети тоже исказились и стали приспешниками злодея, главными антагонистами.
Оригинальная владелица тела тоже получила по заслугам: дети бросили ее в горы, где ее съели волки.
Подумав об этом конце, Вэй Цзяо вздрогнула от холода.
Нет, она не может принять такой конец, ей нужно обелиться!
Как только она приняла решение, Вэй Цзяо почувствовала, как из-за спины на нее смотрят четыре пары глаз.
Она обернулась и увидела четыре маленькие головки, подглядывающие из-за окна, но они быстро спрятались.
Уголки ее губ изогнулись, и она решила сначала встретиться с этими малышами:
— Я знаю, вы подглядываете. Выходите.
Четыре ребенка неохотно вышли, в их глазах, устремленных на Вэй Цзяо, сквозила ненависть.
Вэй Цзяо потерла лоб, глядя на четырех малышей со смешанными чувствами. Эти четверо братьев и сестер в будущем определенно станут бедствием, к тому же их способности поразительны. Раз уж ей предстоит здесь жить, нужно, конечно, завоевать их расположение. Даже если они не смогут уважать ее как мать, по крайней мере, пусть перестанут ее ненавидеть.
— Ну что, вы ели что-нибудь? Я пойду приготовлю вам что-нибудь вкусненькое, — сказала Вэй Цзяо, обращаясь к четырем малышам. В конце концов, она и сама проголодалась.
Гу Шаоцянь и его братья и сестры, услышав слова Вэй Цзяо, стали еще более настороженными.
Что задумала эта плохая женщина? Неужели опять замышляет что-то недоброе?
Когда Гу Шаоцянь и его братья и сестры смотрели на нее с такой настороженностью, Вэй Цзяо почувствовала беспомощность. Она могла только нахмуриться и, подражая прежней владелице тела, сказать:
— Чего застыли? Живо идите помогать мне разжигать огонь и готовить!
Как и ожидалось, когда Вэй Цзяо сказала это, Гу Шаоцянь и его братья и сестры почувствовали, как у них сжались скальпы, и поспешно последовали за Вэй Цзяо, чтобы помочь, боясь, что если опоздают хоть на мгновение, эта злобная женщина жестоко их изобьет.
С помощью Гу Шаоцяня и его братьев Вэй Цзяо приготовила пять мисок лапши.
Особенно когда они увидели, как эта плохая женщина поставила четыре миски лапши перед каждым из них, их сердца наполнились еще большим сомнением.
— Ешьте скорее, лапша остынет и будет невкусной, — поторопила Вэй Цзяо, не обращая на них внимания, и сама принялась есть.
Гу Шаоцянь и его братья и сестры переглянулись. Старший, Гу Шаоцянь, немного поколебавшись, первым попробовал лапшу. Увидев, что злая женщина напротив никак не реагирует, трое младших тоже принялись есть.
После того как лапша была съедена, Вэй Цзяо заметила, что настороженность и враждебность в глазах Гу Шаоцяня и его братьев и сестер значительно уменьшились, и ей стало немного смешно.
Действительно, они еще дети, их можно подкупить едой.
— Ой, Жена Учёного, давно ждали! Эти четверо детей — те, кого вы хотели продать, верно? Выглядят неплохо, только слишком худые. Таких дорого не продашь.
Вэй Цзяо как раз хотела воспользоваться моментом, пока дети стали менее настороженными, и попытаться сблизиться с ними, как сзади раздался голос. Четверо детей тут же встали и сжались вместе.
Торговка людьми бесцеремонно осматривала четверых детей, словно собиралась тут же взвесить их и продать.
— Ты, плохая женщина, что ты задумала? Если посмеешь продать нас, мой отец тебе этого не простит! — Старший, защищая младших братьев, гневно смотрел на Вэй Цзяо, с храбрым выражением лица, но его тело тоже дрожало.
Он так и знал, что эта женщина не может быть такой доброй, кормить их лапшой. Оказывается, она хотела их продать. В этот момент Старший был одновременно зол и напуган, и даже хотел убить эту злобную женщину.
Торговка людьми, казалось, привыкла к таким сценам, ей было все равно, она смотрела только на Вэй Цзяо.
— Жена Учёного, вы продаете всех четверых, или?..
Вэй Цзяо почувствовала себя совершенно безмолвной, эта прежняя владелица тела — просто проблемная особа.
Мало того, что хотела развлекаться с тем мерзким типом, так еще и собиралась продать четверых детей перед тем, как сбежать.
Неудивительно, что Гу Яньчэн и малыши озлобились!
— Что продавать? Это мои сыновья! Кто будет заботиться обо мне после того, как я их продам?!
Вэй Цзяо, выдерживая ненавидящие взгляды четырех малышей, раздраженно сказала. Такую глупость совершила прежняя владелица тела, а расхлебывать приходится ей. Что поделать, раз уж она получила это тело.
— Не так говорят, — возразила торговка людьми. — Госпожа Гу ясно сказала, что вы хотите продать нескольких пасынков и с этими деньгами выйти замуж повторно.
Как только торговка людьми сказала это, четверо малышей тут же поверили, испугались до дрожи, и их ненависть к Вэй Цзяо усилилась.
Старший даже поклялся про себя: если эта женщина действительно посмеет продать их, он ее зарежет. Он знал, что у этой женщины недобрые намерения, и он не был беззащитен — всегда носил с собой ножницы.
— К черту! Когда это я говорила такое?! Что сказала Вэй Ланьхуа, иди спроси у нее! Эта старая воровка, и надо же, она моя родная тетка, но так подставила меня! Одного раза ей мало, хочет подставить меня и во второй раз!
Говоря так, Вэй Цзяо схватила метлу и хотела выгнать ее.
— Постойте! — возразила торговка людьми. — Эти четверо детей ведь не ваши родные. Даже если вырастут, они не будут к вам почтительны. К тому же, если вы выйдете замуж повторно, вы не сможете взять их с собой. Лучше уж продать их мне за хорошую цену.
Торговка людьми была не из простых. Не смотрите, что она только что принижала детей — это она хотела сбить цену. На самом деле, она давно решила выкупить этих четверых детей.
Это ведь дети Учёного Гу. Учёный Гу в юном возрасте сдал экзамен и стал первым, видно, насколько он умен.
Хотя эти четверо детей выглядят бледными и истощенными, их внешность все равно очень хороша. К тому же, их воспитывал Учёный Гу с детства, и они, скорее всего, унаследовали его ум. Они пользуются спросом, и если их купить, можно точно неплохо заработать.
— Я сказала, я не выйду замуж повторно и не продам детей. Вы не понимаете?
(Нет комментариев)
|
|
|
|