— Жена Учёного, за кого вы нас держите? Раз пришли, не уйдем с пустыми руками, сегодня мы этих людей купим во что бы то ни стало!
Торговка людьми пришла не одна, а с двумя крепкими мужчинами. Увидев, что Вэй Цзяо передумала, она решила применить грубую силу.
К сожалению, торговка людьми была слишком уверена в себе и недооценила методы Вэй Цзяо.
Выгнав торговку людьми, Вэй Цзяо получила несколько царапин на лице.
Ничего не поделаешь, хоть она и была пользователем способностей, но теперь тело сменилось, и внутреннюю энергию тоже нужно было культивировать заново. Осталось лишь немного навыков, но из-за полноты этого тела реакция была недостаточно быстрой. Она едва справилась с торговкой и двумя мужчинами. Если бы их было больше, она бы не была уверена в победе.
— Ты... в порядке?
Старший, держа за руки троих младших братьев, смотрел на раненое лицо Вэй Цзяо. Он думал, что мачеха действительно ненавидит его и братьев и хочет их продать, но не ожидал, что за этим стоит Старшая госпожа. Старшая госпожа хотела не только подставить мачеху, но и не пощадила их, малышей. Хорошо, что мачеха защитила их и прогнала торговку людьми.
— В порядке.
Вэй Цзяо вытерла кровь с уголка рта. Такие мелкие раны для нее были обычным делом. Но это помогло немного изменить отношение малышей к ней, они стали менее враждебны, и это было неплохо.
Что до остального, то придется работать над этим постепенно. Вэй Цзяо не ожидала, что дети сразу же изменят свое мнение о ней.
Увидев, что Вэй Цзяо в порядке, Старший увел братьев в комнату.
Хотя эта женщина их не продала, возможно, у нее просто проснулась совесть. Они не забыли, что она делала раньше.
Вэй Цзяо, увидев, как ведут себя четверо детей, беспомощно пожала плечами и собралась прибраться в доме.
Вероятно, чтобы проложить путь главной героине, автор наделил прежнюю владелицу тела, злобную второстепенную героиню, всеми возможными недостатками: она была не только толстой, уродливой, жадной и злобной, но и невероятно ленивой. В доме никогда не убирались, он был похож на свинарник.
— Папа, что с тобой?
— У-у-у, папа, только не умирай!
Вэй Цзяо не успела начать уборку, как услышала скорбные крики из комнаты.
Похоже, с Гу Яньчэном что-то случилось?
Самый главный злодей в книге, настолько сильный, что даже главный герой мог только смотреть на него снизу вверх, которого никак не могли убить, и которого в конце концов убил сюжетный поворот. У него была такая крепкая жизнь.
Вэй Цзяо нисколько не беспокоилась, что с Гу Яньчэном что-то случится, но, услышав жалкий плач детей, все же поспешила в комнату.
— Что случилось?
Войдя в комнату, Вэй Цзяо увидела, что главный злодей Гу Яньчэн, который лежал на кровати, неизвестно когда встал и теперь лежал на полу.
Судя по всему, Гу Яньчэн только что услышал, что его сыновей собираются продать, пришел в ярость и у него пошла кровь. На уголке его рта остался яркий след.
Вэй Цзяо взглянула на лицо Гу Яньчэна и замерла.
Так вот какой он, Гу Яньчэн!
По сравнению с главным героем, у которого были резкие черты лица и мужественная внешность, автор явно слишком благоволил Гу Яньчэну, главному злодею.
Мужчина, лежавший на полу, был прекрасен, как нефрит, невероятно красив, с благородным темпераментом. Даже сейчас, измученный прежней владелицей тела до неузнаваемости, худой и изможденный, он ничуть не утратил своей красоты.
Вэй Цзяо никогда не видела такого красивого мужчины. Если бы это не был хладнокровный, злобный главный злодей, убивающий без разбора, она бы, возможно, даже влюбилась.
Единственное, что выглядело неприятно, — это грязная одежда, очевидно, из-за трудностей с передвижением.
Какое злодеяние! Такой невероятный красавец, испорченный прежней владелицей тела до такого состояния. Даже Вэй Цзяо почувствовала жалость.
Подумав так, Вэй Цзяо подошла, чтобы помочь Гу Яньчэну подняться на кровать. Ей пришлось приложить немало усилий. Это тело было слишком толстым и слабым, даже небольшое движение давалось с трудом.
Увидев, что четверо малышей все еще горько плачут:
— Не плачьте, с вашим папой все в порядке.
— Папа правда в порядке? — Глаза Старшего все еще были полны слез.
Когда Старший спросил, остальные трое детей тоже посмотрели на Вэй Цзяо.
Чтобы показать правдивость своих слов, Вэй Цзяо притворилась, что прощупывает пульс Гу Яньчэна, хотя на самом деле она ничего не смыслила в традиционной китайской медицине.
Хоть она и была пользователем способности элемента дерева, а способность элемента дерева относится к исцелению, в мире апокалипсиса лечение осуществлялось напрямую с помощью способности.
Для лечения обычных людей были готовые западные лекарства. У нее было несколько хороших рецептов традиционной китайской медицины, но прощупывать пульс она не умела.
— Ваш папа просто потерял сознание от ярости.
Когда Вэй Цзяо это сказала, Гу Яньчэн уже медленно приходил в себя. Услышав слова Вэй Цзяо, он не возразил, но почувствовал невероятное унижение.
Вначале он действительно пришел в ярость. Узнав, что Вэй Цзяо хочет продать детей, он чуть не бросился наружу, чтобы задушить ее, но тело подвело его.
Позже, услышав, что за этим стоит Старшая госпожа, и что Вэй Цзяо прогнала торговку людьми, он почувствовал облегчение, но из-за сильной слабости и недостатка сил потерял сознание.
Однако Гу Яньчэн был таким гордым, что скорее бы умер с голоду, чем обратился бы к Вэй Цзяо. Он лишь смотрел на нее холодным, кровожадным взглядом, от которого у Вэй Цзяо мурашки по коже пошли.
— Зачем ты так на меня смотришь?
Вэй Цзяо сказала это немного неловко и наконец поняла, что значит быть главным злодеем. Даже в таком положении, всего лишь одним взглядом, он смог заставить ее, пользователя способности из мира апокалипсиса, почувствовать страх.
— Вэй Цзяо, кажется, я предупреждал тебя раньше: если посмеешь снова что-то задумать против детей, я убью тебя!
Встретившись с его глазами, полными кровожадности и убийственного намерения, Вэй Цзяо нисколько не сомневалась, что Гу Яньчэн действительно хочет ее убить. Вспомнив судьбу прежней владелицы тела в книге, Вэй Цзяо не удержалась и вздрогнула.
— Хоть я и была злобной и немного плохой, но не настолько, чтобы что-то сделать с детьми.
К тому же, после того как моя мать пришла и отругала меня, я все поняла. Раньше я ошибалась. Я вышла за тебя замуж нечестным путем, и то, что ты ко мне холоден, нормально. Я не должна была из-за этого обижаться.
Говоря так, Вэй Цзяо искренне посмотрела на Гу Яньчэна.
— Я так поступала раньше, потому что злилась на твою холодность, и вымещала гнев на детях. Я поняла свою ошибку и больше так не буду. Я буду хорошо заботиться о тебе и детях.
Гу Яньчэн не поверил ни единому слову Вэй Цзяо. За эти несколько месяцев он ясно видел, что за человек эта женщина. Как она могла вдруг измениться?
— Я знаю, что ты, возможно, мне не веришь. Посмотри, как я буду поступать дальше, и поймешь, что я говорю серьезно.
— А что касается наших отношений, я знаю, ты не хотел на мне жениться. Как такая деревенская простушка, как я, могла быть достойна такого талантливого человека, как ты! В то время тетя меня обманула, и я потеряла рассудок, совершив ту ошибку. Когда твои раны заживут, мы разведемся.
— Так вот что ты задумала!
Гу Яньчэн, услышав слова Вэй Цзяо, холодно усмехнулся. Его голос был холодным, как битое стекло. Внезапно он крепко схватил Вэй Цзяо за шею.
— Вначале ты жаждала богатства и славы и использовала такие бесстыдные методы, чтобы выйти за меня замуж. А теперь, когда я парализован в постели и стал калекой, ты хочешь разорвать со мной отношения, чтобы найти другого мужчину? Думаешь, в этом мире все так просто?! Даже если я попаду в ад, я утащу тебя с собой!
Выражение лица Гу Яньчэна в этот момент было подобно призраку.
Вспомнив, что его ноги были искалечены из-за Вэй Цзяо, что он из человека, полного блеска и успеха, упал на самое дно, что даже торговка людьми осмелилась презирать и недооценивать его, задумав продать детей, — все это было по вине Вэй Цзяо. Сила в руке Гу Яньчэна увеличилась.
Вэй Цзяо, услышав слова Гу Яньчэна, поняла, что он ее неправильно понял.
— Гу Яньчэн, ты меня сейчас задушишь, отпусти скорее!
(Нет комментариев)
|
|
|
|