Глава 4

Она мило улыбалась. Ей нравился Накэчу. Этот Накэчу был действительно способным человеком, и она чувствовала, что Накэчу и Экэчу искренне любят её и её братьев.

Если несколько улыбок могли завоевать расположение Накэчу, почему бы и нет?

Все шумно пообедали. Всё это время Тань Тай держал Ваньюй на руках, не отпуская, и неуклюже кормил её яичным пудингом.

— Дуоси Хунь, Цибу Чэнь и остальные уехали к Голо Мафа. В другой раз, когда придёте, ваша Экэчу сводит вас поиграть с ними, — после еды все сели вокруг стола, у каждого была чашка чая с молоком.

Увидев, как малыши оглядываются по сторонам, Тань Тай, имевший опыт общения с детьми, заговорил.

Затем он начал расспрашивать сестру о её жизни. Шумулу Ши, естественно, говорила, что всё хорошо.

Но Тань Тая было не так-то легко обмануть. Он всегда очень заботился об этой сестре, которую берёг как зеницу ока, и, конечно, знал, что старая госпожа постоянно подсылает женщин в их покои.

Узнав, что брат в курсе, Шумулу Ши покраснела.

— Брат, наш господин очень хорошо ко мне относится. Все дети в поместье рождены мной, этого достаточно.

Тань Тай беспомощно приложил руку ко лбу. Голо Ши умела сохранять лицо, и он не мог найти никаких зацепок.

К тому же, брать наложниц было обычным делом. Хотя он уважал свою фуцзинь, в его заднем дворе всё же было несколько красивых наложниц.

Но когда дело касалось его сестры, он не мог с этим смириться. Поэтому он твёрдо сказал сестре: «Ты — наследница главной линии поместья Шумулу, и твой брат не бесполезен. Впредь держи спину прямо, что бы ни случилось, брат тебя поддержит».

Амулу Ши хоть и завидовала немного, но в её возрасте она уже давно смотрела на все эти чувства и любовь сквозь пальцы. Поэтому она тоже взяла свояченицу за руку в знак поддержки.

Глаза Шумулу Ши покраснели. Ваньюй послушно сидела на коленях у Тань Тая, моргая большими глазами: иметь такого Накэчу, который всегда за своих, — жизнь поистине прекрасна!

Ранней весной, в марте, в северном Шэнцзине снег ещё не растаял. Мир, укутанный серебром, поистине соответствовал строкам: «Северный край, тысячи ли покрыты льдом, десять тысяч ли — летящим снегом».

В заднем дворе поместья Тун Ваньюй рано утром встала и вместе с Шумулу Ши отправилась приветствовать старую госпожу.

Войдя в главную комнату двора Милосердия и Гармонии, они увидели Голо Ши, сидевшую в самом центре кана. Несколько наложниц, как обычно, уже стояли там.

Только сегодня справа от старой госпожи стояла маленькая гэгэ.

Девочке было на вид года четыре-пять, она была одета в розовый маньчжурский наряд. Её не слишком длинные волосы были просто заплетены в косу, украшенную шёлковым цветком.

Увидев вошедшую младшую девочку, гэгэ подняла голову, в её глазах мелькнуло любопытство.

Когда она увидела нефритовую заколку с бабочкой на голове Ваньюй, любопытство в её глазах сменилось завистью.

— Приветствуем Энян (Мама)!

Ваньюй и Шумулу Ши поклонились старой госпоже Голо Ши. А эта маленькая девочка даже не подумала посторониться, принимая их приветствие.

— Юй-я́тоу, скорее вставай. Зачем такая маленькая столько церемоний разводишь? Иди сюда, к Мама.

Ваньюй, переставляя коротенькие ножки, подошла и сладко позвала: «Мама».

Хотя ей всегда казалось, что когда эта Мама смотрит на неё, доброта в её глазах не идёт от сердца.

Но вспомнив свою судьбу пушечного мяса, причиной которой стала её отправка во дворец, она подумала, что эта долгожительница из императорского рода имеет большое влияние на её брак. Подлизываться к ней всегда было правильным решением.

Услышав сладкий голосок, лицо Голо Ши расцвело улыбкой.

Она встала, взяла Ваньюй на руки, дала ей тряпичного тигра со столика рядом с каном и принялась называть её «сокровищем моим».

Ваньюй спокойно играла с тряпичным тигром, наблюдая, как другие наложницы приветствуют её Энян, а затем, притворившись любопытной, спросила: «Мама, кто эта старшая сестричка?»

Голо Ши с улыбкой повернула голову и как раз увидела неприкрытую зависть в глазах внучки.

— Это твоя сестричка Хаи Ху из семьи твоего Аму Ци, она на два года старше тебя, — Голо Ши повидала немало девичьей зависти и не придала этому значения, обнимая Ваньюй и представляя девочек друг другу.

Ваньюй примерно догадывалась, кто это. Фуцзинь её Аму Ци болела несколько лет и скончалась сразу после Нового года.

Несколько сыновей уже выросли, только младшая дочь, рождённая позже, была ещё мала.

Аму Ци унаследовал семейное дело и занимался торговлей, постоянно был в разъездах, редко бывал дома. Отдать дочь на воспитание родной Мама было вполне уместно.

Изначально она хотела поладить с этой двоюродной сестрой, но кто знал, что та окажется недружелюбной.

Прожив два года ребёнком, Ваньюй привыкла к баловству и, естественно, обзавелась капризами барышни, поэтому решила немного отомстить.

Хаи Ху, увидев, что Мама смотрит на неё, быстро спрятала зависть в глазах и ласково взяла Ваньюй за руку.

— Ты, должно быть, сестричка Ваньюй? Я дома часто слышала о тебе от Энян.

Такая фамильярность, наоборот, смутила Ваньюй. Если бы она вела себя как обычный ребёнок, это было бы одно дело, но только что завидовала, а теперь расплывается в улыбке — это было просто жутко.

— Сестрица Хаи Ху.

Перед старшими Ваньюй не могла быть невежливой, поэтому просто назвала её по имени.

— Посмотрите на этих двух деток, не зря сёстры, так хорошо ладят.

Голо Ши не заметила смущения Ваньюй и, улыбаясь во всё лицо, взяла их за руки: «Идите, сестрички, поиграйте».

Ваньюй мысленно возмущалась: «Где ты видишь, что мы хорошо ладим? Я не хочу с ней играть!»

Хаи Ху потянула Ваньюй за собой. Ваньюй со своими маленькими ручками и ножками не могла вырваться, и ей пришлось пойти с ней «играть» в сторону.

Скучая от разговоров взрослых, она вскоре увидела Тун Говэя и Тун Гогана, которые закончили утреннюю тренировку и пришли поздороваться.

Старая госпожа, увидев двух внуков, была в хорошем настроении.

Представив им Хаи Ху, она отпустила четверых малышей играть вместе.

Ваньюй была закутана, как гусеничка, и Тун Гоган нёс её на руках.

Тун Гоган сегодня наконец-то добился права нести сестру и весь сиял от счастья.

Увидев рядом недовольного Тун Говэя, он ещё больше обрадовался тому, что он старший брат.

— Юй'эр, во что хочешь поиграть? — Хороший брат всегда считал слова сестры священным указом. Его сестра была красивой и послушной, особенно когда она своим мягким, нежным голоском звала его «брат», он радовался больше, чем когда в шесть лет подстрелил оленя.

— Брат, Юй'эр хочет погулять за пределами поместья, — Ваньюй посмотрела на брата своими влажными большими глазами.

Сердце Тун Гогана дрогнуло, и он уже хотел согласиться на просьбу сестры.

Вышедшая с ними Туань-мама сохраняла здравомыслие: «Старший агэ, гэгэ такая маленькая, а на улице ещё так холодно, лучше не выходить».

Поскольку дело касалось сестры, Тун Гоган внимательно выслушал.

Он с сожалением посмотрел на сестру: «Юй'эр, давай лучше поиграем в поместье».

Тун Говэй воспользовался моментом: «Юй'эр, иди сюда, брат покатает тебя на лошади».

Ваньюй сначала расстроилась, но, услышав, что можно покататься на лошади, тут же оживилась.

В прошлой жизни, будучи наследницей клана Тун, Ваньюй отлично ездила верхом.

Поэтому она тут же протянула руки, прося второго брата взять её.

Тун Говэй взял сестру на руки и бросил вызывающий взгляд на старшего брата.

Тун Гоган внутренне разозлился. Этот брат такой коварный, каждый раз обманом забирает сестру, хотя он сам ездит верхом гораздо лучше.

А Хаи Ху, оставленная в стороне, видя, как брат и сестра разговаривают, совершенно не обращая на неё внимания, словно она пустое место, разозлилась про себя.

Но вспомнив слова Ама, когда он отправлял её сюда, она поняла, что ей предстоит прожить в этом поместье довольно долго.

К тому же, увидев резные балки и расписные стропила поместья Тун, которые были намного лучше её скромного дома, она поняла, что сейчас не смеет злить Старшего агэ и Второго агэ, поэтому сдержалась.

Ваньюй, естественно, не обращала внимания на реакцию Хаи Ху. В любом случае, Хаи Ху ничего не могла ей сделать, а ей сейчас не терпелось покататься на лошади.

Четверо малышей пришли на конный двор. Увидев чистокровных монгольских лошадей, глаза Ваньюй загорелись.

Вырвавшись из рук Тун Говэя, Ваньюй подошла к вороному коню без единого светлого волоска.

В прошлой жизни она никогда не видела такой хорошей лошади. По сравнению с ней, те импортные английские лошади, которыми она так дорожила, просто меркли.

Дрожащими шажками она добежала до лошади и с унынием обнаружила, что мечты прекрасны, а реальность сурова: с её нынешним коротким ростом она никак не могла сесть верхом.

Тун Гоган увидел смущение сестры, подошёл и поднял её на руки: «Старший брат покатает тебя».

Ваньюй надула губки, явно недовольная. Тун Говэй, увидев это, сказал: «Когда Юй'эр немного подрастёт, второй брат научит тебя ездить верхом».

Только тогда Ваньюй обрадовалась. В конце концов, лошадь живёт в поместье Тун, никуда не денется.

Через несколько лет она сможет сама ездить верхом.

Тун Гоган сердито посмотрел на младшего брата. Как ему снова удалось опередить?

Стоявшая в стороне одинокая Хаи Ху увидела, что брат и сестра собираются бросить её и ускакать, и больше не смогла сдержаться.

— Можно мне покататься на этой лошади? — спросила Хаи Ху, указывая на маленькую белую лошадку рядом с вороным конём. Её Ама, Тун Фэннянь, был торговцем, и часть его бизнеса составляла торговля лошадьми.

Четырёхлетняя Хаи Ху, хоть и была мала, но уже довольно хорошо ездила верхом.

Увидев, что Ваньюй не умеет ездить, девочка почувствовала удовлетворение. «Видишь, в этом я лучше тебя!» — читалось в её взгляде.

Тун Говэй покачал головой: «Эту лошадь наш Ама приготовил для Юй'эр, другим нельзя её трогать».

— Всё равно сестричка Ваньюй сейчас не может ездить. Дай мне покататься ненадолго, сестричка Ваньюй, ты ведь не против? — спросила Хаи Ху.

Изначально Хаи Ху не так уж и хотела именно эту лошадь, но услышав слова Тун Говэя, её задетое самолюбие взыграло.

Она гостья, к тому же старшая сестра, такая просьба вполне естественна.

Ваньюй сначала не придала значения этой лошади, но услышав от брата, что Ама специально приготовил её для неё, поняла, что не может уступить её другому.

— Сестрица Хаи Ху, там тоже много маленьких лошадок. Вон та гнедая очень хороша, может, попробуешь её? — Ваньюй прямо сменила тему. Увидев, что Хаи Ху хочет что-то возразить, она тут же пресекла её: — Не то чтобы сестричка не хочет тебе дать, просто эта лошадь сейчас принадлежит Ама, а вещи Ама нельзя трогать без спроса.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение