Глава 7. Нин Яо, крепко обнятая Чжао Сюцзинем... (Часть 2)

На пронизывающем ветру его руки были красными. Он изо всех сил поднял потерявшего сознание раненого и сказал солдатам, принесшим носилки: — Кость его голени слишком долго была открыта. После спуска с горы ее необходимо ампутировать, иначе жизнь не спасти.

«Ампутация» из его уст звучала как нечто обыденное, но жена раненого не могла принять этот факт и, не зная его личности, закричала: — Если ампутировать, мой муж будет искалечен!

— Ты знаешь, что это значит?!

В снежной долине раздавался плач женщины.

Чжао Сюцзинь достал флягу, помыл руки и спокойно сказал: — Но если не ампутировать, ты станешь вдовой.

Сказав это, он больше не взглянул на женщину и продолжил поиски и спасение вместе с Сун Юем.

Казалось, такие вещи для него были обычным делом.

Нин Яо посмотрела на громко плачущую на снегу женщину, затем на высокого и длинноногого Чжао Сюцзиня, в ее глазах появилось некоторое понимание.

Потери на поле боя были куда более жестокими, чем эта сцена. Этот человек, выживший на Ляодунском поле боя, давно перестал быть тем, кто оплакивает кровь.

Нин Яо, придерживая подол платья, подбежала к нему слева и тихо позвала: — Ваше Высочество наследный принц.

Возможно, из-за ветра и снега в ушах Чжао Сюцзинь не расслышал, но Сун Юй, шедший справа от него, услышал.

— Ваше Высочество, туда.

Только тогда Чжао Сюцзинь заметил Нин Яо, его взгляд стал немного равнодушнее: — Идите с ними вниз с горы. Здесь не место для прогулок.

Очевидно, наследный принц был очень недоволен тем, что знатные дамы пришли в такое время, чтобы проявить усердие.

Нин Яо, стиснув зубы, объяснила: — В детстве я попала под лавину, пробыла в снегу десять дней и чуть не стала добычей волков.

С тех пор каждый год я провожу полмесяца в дикой природе, тренируясь... Я пришла не для того, чтобы создавать проблемы.

Ветер в горах был слишком сильным. Чжао Сюцзинь смотрел, как ее красные губы открываются и закрываются, с трудом расслышал ее слова и больше не прогонял ее.

Добравшись до развилки, Сун Юй обнял Цин Юэ: — Мы пойдем сюда, а Ваше Высочество и старшая госпожа Нин пойдут вместе!

Ноги Цин Юэ словно вросли в землю, и как бы Сун Юй ни старался, он не мог его сдвинуть. В конце концов, заговорил Чжао Сюцзинь: — Идите туда. Если столкнетесь с опасностью, подайте сигнал сигнальной стрелой.

Цин Юэ посмотрел на Нин Яо, и, увидев, что она кивнула, сделал шаг.

Сун Юй потер подбородок: — Этот парень непрост.

Хотя это было всего лишь одно столкновение, Сун Юй был храбрым и закаленным генералом, но его сила оказалась меньше, чем у охранника резиденции.

Чжао Сюцзинь, конечно, тоже заметил только что произошедшее. Когда они с Нин Яо отошли подальше, он небрежно спросил: — Кто этот молодой человек рядом с тобой?

Мелкие снежные кристаллы немного першили в горле. Нин Яо прикрыла рот и ответила: — Он сирота, его происхождение неизвестно.

Чжао Сюцзинь незаметно перешел на ее левую сторону и больше не спрашивал о Цин Юэ.

Добравшись до холма, Чжао Сюцзинь приподнял подол халата и, опираясь на посох для восхождения, поднялся на склон.

Склон был покрыт снегом, под ногами скользило, Нин Яо шла очень осторожно.

Вдруг перед ней появилась чистая, длинная рука с четкими линиями на ладони.

Нин Яо держала подол платья, не зная, стоит ли протянуть руку, но в этот момент сзади по диагонали подошли двое: Тан Сюйчжи и Чи Вань. Взгляд Тан Сюйчжи упал на ее профиль.

Нин Яо прикусила нижнюю губу, протянула руку и взяла эту большую руку, и Чжао Сюцзинь помог ей подняться на хребет.

За ними Чи Вань улыбнулся, его лисьи глаза изогнулись: — Ой, взялись за руки.

Тан Сюйчжи с бесстрастным лицом смотрел на эту хрупкую фигуру, чувствуя, что в ней заключена душа Нин Яо.

Он не мог отличить Нин Яо от Нин Лэ.

Было уже после Шэньши, солнце клонилось к западу. Несколько лучей заходящего солнца освещали ее лицо. Нин Яо отпустила руку Чжао Сюцзиня и, дрожа ресницами, опустила голову.

По сравнению с ее смущением, Чжао Сюцзинь был намного спокойнее: — В условиях опасности не нужно придерживаться этикета.

— ...Хорошо, — Нин Яо подняла ресницы, но заметила, что кончики ушей мужчины очень красные, неизвестно, от холода или от чего-то еще.

Солнце опустилось, видимость ухудшилась. Чжао Сюцзинь смотрел на извилистую и крутую горную дорогу. Его взгляд был острым, и он не думал отступать.

Прошло три дня с начала снегопада. Наверное, заблокированные люди уже несколько раз метались между отчаянием и надеждой.

Он понимал это отчаяние, понимал и инстинктивную надежду на выживание, подобно своему собственному стремлению к жизни, когда он был в огне войны и под клинками.

Внезапно горный ветер принес крик о помощи. Чжао Сюцзинь повернул правое ухо, внимательно различая направление звука: — Подожди здесь немного.

Сказав это, он забрался на наклонную сосну на вершине холма, осматривая окрестности в поисках заблокированных людей.

Нин Яо смотрела вверх, не замечая снежного волка, прячущегося среди зарослей плоских веток сосны.

Когда низкое звериное рычание внезапно приблизилось, Нин Яо инстинктивно содрогнулась. Ужас, скрытый в глубине ее сердца, захлестнул ее.

Пережитый в прошлом опыт нападения злого волка заставил ее дрожать всем телом. Перед глазами возникли белые клыки.

В тот раз ее спас Тан Сюйчжи... Юноша, рискуя потерять руку, стащил ее с горного склона.

На этот раз ее спас Чжао Сюцзинь.

В критический момент две белые фигуры столкнулись.

Снежный волк отступил на несколько шагов и припал к земле.

Чжао Сюцзинь, обняв Нин Яо, отступил назад и, уперевшись саблей в землю, удержал равновесие: — Тебя не поцарапали?

Нин Яо панически боялась волков. Она крепко закрыла глаза и покачала головой. Ее тело все еще дрожало. В памяти всплыл образ юноши, укушенного волком, истекающего кровью, но все равно изо всех сил прикрывающего ее...

А сейчас мужчина рядом крепко обнимал ее за плечи, и тоже не собирался жертвовать пешкой ради сохранения ладьи.

— Ваше Высочество... уходите скорее... Возможно, вокруг есть его сородичи.

Он был наследником Да Инь, он не должен рисковать ради нее.

Чжао Сюцзинь опустил голову, посмотрел на дрожащую в его объятиях девушку, не последовал ее совету, а вытащил из земли Яньлин дао и метнул ее в снежного волка.

Когда снежный волк увернулся, Чжао Сюцзинь обнял Нин Яо и спрыгнул со склона.

Склон был крутым, и они катились, как снежный ком, обнявшись, быстро спускаясь. Все чувства Нин Яо угасли, осталось только «тепло» перед ней.

— Бах.

Неизвестно, во что они врезались, но остановились.

Нин Яо поднялась, подняла голову и посмотрела на снежного волка, выглядывающего со склона. Увидев, что он не преследует их, она немного расслабилась.

— Ваше Высочество.

Она протянула руку, чтобы помочь Чжао Сюцзиню, но увидела, что на его рукаве проступило большое пятно крови. Возможно, он поранился о кислые колючки, росшие на склоне, когда прикрывал ее.

Что-то словно ударило в ее сердце. Нин Яо сидела на коленях на снегу, ошеломленная.

Почему этот наследный принц, с которым она познакомилась меньше дня назад, рисковал жизнью, чтобы защитить ее?

Милосердие лекаря...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Нин Яо, крепко обнятая Чжао Сюцзинем... (Часть 2)

Настройки


Сообщение