Он выбрал Линьнян. (Часть 2)

Но Тан Донбао не могла проглотить эту обиду. Вырвавшись из руки Нин Яо, она, как боевая курочка, подошла к Тан Сюйчжи: — Мы ее тронули?

Кому ты показываешь это строгое лицо?

В прошлом он всегда был подавлен законнорожденными, и у Тан Сюйчжи тоже не было хорошего настроения, он совсем не хотел с ней разговаривать.

Тан Донбао фыркнула: — Тан Сюйчжи, у тебя выросли крылья, да?

Ты можешь обойтись без защиты отца и Министра Нин?

К этой свирепой сестре у Тан Сюйчжи не было ни капли терпения, но он не хотел терять достоинства благородного мужа: — Это не твое дело, отойди.

Тан Донбао указала на Линьнян: — А чье это дело?

Этой лисицы за твоей спиной?

Почти сквозь зубы Тан Сюйчжи холодно сказал: — Замолчи.

Он не хотел терять время. Если бы его законная мать нашла это место, неизвестно, куда бы она отправила Линьнян.

Подумав об этом, он, не обращая внимания на троих перед собой, потянул Линьнян и быстро ушел. Нечаянно он даже задел плечо Нин Яо.

Нин Яо пошатнулась, но удержалась на ногах, посмотрела на мужчину, который повернулся и нахмурился, и остановилась.

Рядом раздался звук обнажаемого меча Цин Юэ: — Задержать их?

Кончики пальцев впились в ладонь. Нин Яо тихо сказала: — Забудь.

Все это больше не важно.

Друг детства ушел, и печаль больше не связана с тем человеком.

Она слегка подняла голову, глядя на переплетающиеся ветви деревьев, и равнодушно сказала: — Здесь красивый вид, я хочу пройтись одна.

Цин Юэ отступил и рукоятью меча остановил подбежавшую Тан Донбао: — Пусть вторая госпожа успокоится сама.

Часто в переживании эмоций нельзя полагаться ни на кого, только на себя.

Она шла одна без цели.

Пройдя через рощу древних густых деревьев, Нин Яо обнаружила небольшое озеро.

Зимнее солнцестояние прошло, но на озере образовался лишь тонкий слой льда, который разбивался при прикосновении ногой.

Неподалеку, на берегу, плавал бамбуковый плот. Посередине он протекал, видимо, давно стоял без дела.

Глядя на озеро, в дымке тумана вдалеке виднелся необитаемый остров, на котором росли вечнозеленые сосны и кипарисы, что противоречило унылому холоду зимы.

Не то чтобы ею руководило любопытство, или стремление к острым ощущениям могло заглушить сердечную боль, но словно по наитию, Нин Яо, приподняв подол платья, ступила на бамбуковый плот, схватила деревянное весло и начала осторожно грести.

Старый бамбуковый плот плыл по волнам, унося Нин Яо в сторону необитаемого острова…

На необитаемом острове росло много редких грабов, а также заросли глицинии.

К счастью, был ясный день, и атмосфера не казалась зловещей. Нин Яо набралась смелости и пошла вперед.

Раздвинув заросли кустарника, она обнаружила деревянный дом. Во дворе гуляли несколько кур, а также осел, крутящий жернова. Больше никого не было.

Кто мог здесь жить?

Хозяин поместья?

Поняв, что она была опрометчива, Нин Яо повернулась, чтобы уйти, но вдруг услышала крик "А!".

Крики продолжались, словно кого-то мучили.

Нин Яо ускорила шаг, но было уже поздно.

Дверь деревянного дома со скрипом открылась, и кто-то вышел оттуда.

— Кто здесь?

Глубокий голос звучал немного магнетически, словно струны, извлекающие низкие, мелодичные звуки, подобные воде и песне.

Нин Яо облизнула пересохшие губы, не оборачиваясь, мягко ответила: — Я, молодая девушка, случайно забрела сюда. Прошу прощения за беспокойство, надеюсь, вы не будете сердиться.

— Случайно?

Мужчина явно не поверил, но не стал спорить: — Будьте любезны, помогите. Не хватает рук.

— ......

Когда Нин Яо обернулась, мужчина уже вошел в дверной проем, оставив лишь стройную фигуру в снежно-белом халате, повернутую спиной.

Деревянный дом был квадратным, разделенным на две части занавеской.

Мужчина сказал Нин Яо: — Пожалуйста, сожгите эту окровавленную одежду.

Порванный халат с круглым воротом был сильно испачкан кровью, что легко могло привлечь диких зверей.

Казалось, он обрабатывал раны пострадавшему.

Нин Яо поняла, вошла за занавеску, наклонилась, чтобы взять одежду, быстро вышла во двор, огляделась и нашла жаровню, после чего ловко начала сжигать.

Когда одежда сгорела, Нин Яо постучала в дверь.

Как раз в этот момент пострадавший вышел, накинув ночную рубашку, и сказал мужчине за занавеской: — Все же у Вашего Высочества рука легкая. Если бы это был старик Чжуан, я бы точно умер от боли.

Нин Яо еще помнила его недавние крики и прекрасно понимала, что это лесть.

Но его обращение к мужчине в белом…

«Вашим Высочеством» могли называть только несколько знатных особ во дворце.

У императора было пятеро сыновей и семь дочерей. Кроме наследного принца Чжао Сюцзиня, Нин Яо была знакома с остальными.

Сейчас мужчина за занавеской не был одним из них. Неужели это наследный принц, который не возвращался в столицу пятнадцать лет?

Когда она поднимала одежду, она не украдкой взглянула на него, но даже если бы и взглянула, не смогла бы определить его личность, ведь она никогда не видела наследного принца.

Нин Яо не знала, стоит ли ей поклониться. Если она ошибется, это будет смешно.

Ее тонкие ресницы слегка приподнялись, и она посмотрела на мужчину за бамбуковой занавеской, который вытирал кровь с кончиков пальцев.

Занавеска скрывала его, и можно было видеть только его длинные, четко очерченные руки — бледные, пропорциональные, с полными ногтями, словно произведение искусства, созданное божественным резцом.

Было видно, что у него выдающиеся черты лица.

Пострадавший заметил Нин Яо и с усмешкой сказал: — Спасибо за помощь.

Но кто вы, и как сюда попали?

Нин Яо вздрогнула и честно ответила на его вопрос.

Выслушав ее рассказ, пострадавший еще больше развеселился: — Пришли сюда развеяться, и не боитесь, что вас утащит черный медведь?

Смотрите на мою рану, меня медведь и поцарапал.

Словно желая подтвердить свои слова, он наклонился, распахнул ворот халата и указал на кровоточащую рану: — Видите, даже до кости достало.

Этот рослый пострадавший совершенно не понимал разницы между мужчиной и женщиной, из-за чего Нин Яо отвернулась, покраснев.

— Сун Юй.

Мужчина за занавеской вдруг заговорил. Его голос был подобен журчащему ручью, приятный и мелодичный: — Возвращайся.

Мужчина по имени Сун Юй изогнул губы, поправил одежду и, поклонившись занавеске, прошел мимо Нин Яо и широко шагнул к кустарнику. Похоже, он здесь не жил.

Нин Яо повернула голову, уставившись на занавеску, и только хотела попрощаться, как услышала слова мужчины: — Ты тоже возвращайся.

Запомни, никому не рассказывай о том, что произошло сегодня.

Нин Яо никогда не слышала такого голоса. Он был очень мягким, но нес в себе неоспоримое величие, заставляя не сметь перечить.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Он выбрал Линьнян. (Часть 2)

Настройки


Сообщение