Глава 11 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я тут же ответила на звонок.

— Сестра, выгляни в окно!

Я послушно высунула голову.

Под уличным фонарем стоял сияющий Сяо Цзи и, размахивая букетом роз, которые он где-то успел купить, кричал:

— Ся Чжии, я… люблю… тебя! Даже если ты сейчас не согласишься быть со мной, я готов ждать, я люблю тебя!

Я смутилась и застыла у окна.

Конечно, получить признание от такого симпатичного парня, как Сяо Цзи, да еще и на публике — это то, чем можно похвастаться, но… но… я же только что сказала ему, что не могу быть с ним! Что он задумал?

Хотя некоторые жильцы нашего дома уже переехали, большинство, как и моя семья, принадлежали к рабочему классу и не могли позволить себе так быстро съехать. Услышав слова Сяо Цзи, все повысовывали головы из окон, чтобы посмотреть, что происходит.

Насколько я знаю, все в этом доме жили своей жизнью. Честно говоря, за пять лет, что я здесь живу, я познакомилась только с теми тетями, дядями и бабушками, которые играли с моей мамой в маджонг.

Остальных я даже не приветствовала в подъезде, хотя мы бесчисленное количество раз сталкивались!

И уж тем более редко можно было увидеть, как сегодня, что в каждом окне горит свет и оттуда выглядывают люди.

Я совсем растерялась!

Спускаясь по лестнице, я про себя ругала его: «Вот паршивец, что он задумал?»

Как только я спустилась, я закричала:

— Цзи Тяньсяо, что ты творишь? — И грозно закатала рукава.

Видя, как я приближаюсь, он не только не испугался, но, наоборот, ухмыльнулся, сунул мне в руки цветы и, снова применив свой старый трюк, схватил меня и поцеловал…

У меня в голове снова что-то взорвалось!

Я оттолкнула его и коснулась губ, которые он дважды за сегодня присвоил:

— Цзи Тяньсяо, говори прямо, что ты хочешь, у меня нет времени с тобой возиться. Не играй со мной, хорошо?

Его взгляд снова стал невинным:

— Сестра, я не играю с тобой! Правда. Я просто слышал от брата, что девушки любят романтику, я думал, ты тоже… — И огонек в его глазах медленно погас, сменившись пустотой.

Глядя на него, я почувствовала укол совести. Черт возьми, я действительно легкомысленная и беспринципная женщина!

Я просто не могу устоять перед таким милым и невинным парнем.

Я схватила его за руку:

— Ладно, ладно! Я поняла! Дай мне время, я же не могу просто взять и влюбиться в тебя, правда?

Услышав это, его потухший взгляд мгновенно загорелся. Он подхватил меня на руки, и я от испуга закричала… А он радостно восклицал:

— Отлично, отлично!

У меня сильно разболелась голова. Пока он нес меня, я покачала головой: «Эх, совсем ребенок!»

Неужели ему правда 24 года?

Перед тем как подняться, Сяо Цзи несколько раз попросил меня подтвердить, что я больше не буду называть его «брат Цзи». Он сказал: «Сестра, раз мы теперь встречаемся, ты должна называть меня Тяньсяо, а не брат Цзи!»

Я ничего не могла с ним поделать и повторяла имя «Тяньсяо» снова и снова, пока он не разрешил мне подняться.

В ответ он нежно произнес:

— Чжии, я люблю тебя!

У меня снова мурашки побежали по коже, волосы встали дыбом.

«Я люблю тебя!? Боже, он действительно это сказал».

Все в жизни неоднозначно. За ужином я еще говорила, что никогда не стану невесткой в семье Сяо Цзи, а теперь, спустя всего какое-то время, согласилась попробовать с ним встречаться. Я такая непостоянная, мои слова — пустой звук!

Простофиля, да еще и какая!

Упав на кровать, я закрыла глаза. Все мои мысли и мечты были только о Фэн Чжихэне.

А лица Сяо Цзи я нигде не видела.

Нет!

Я вскочила с кровати, как карп, и, тряся головой, сказала себе: «Я не могу стать старой девой, я не могу больше думать о Фэн Чжихэне. Сейчас передо мной такой хороший парень, как Сяо Цзи, и я пообещала ему подумать, как я могу продолжать думать о Фэн Чжихэне?»

Но тоска — это такое чувство, которое не зависит ни от статуса, ни от расстояния, ни от того, как давно я влюблена. Если уж влюбилась, то влюбилась, ничего не поделаешь.

Я снова закрыла глаза, и снова все мои мысли были о Фэн Чжихэне.

В этот момент раздался звук открывающейся двери.

Я знала, что мама вернулась.

Накинув пижаму, я вышла из комнаты.

Мама сидела на диване и, посмотрев на меня, улыбнулась:

— Ну и где ты сегодня пропадала? Я не стала вам мешать, видишь, какая я сознательная!

Я только закатила глаза.

Моя мама просто помешалась на идее выдать меня замуж!

Диагноз поставлен.

Затем она подмигнула мне:

— Не притворяйся, я все знаю. Только что поднялась, а мне уже все уши прожужжали твоими любовными похождениями. Молодец, не ожидала от тебя такой прыти!

Я снова закатила глаза. За кого меня принимает мама, за охотника или за волка?

Какая еще прыть!

Эх!

Я что-то невнятно пробормотала в ответ и вернулась в комнату.

Розы, подаренные Сяо Цзи, стояли в вазе и благоухали. Глядя на эти цветы, которые способны свести с ума любую женщину, я задумалась…

Сон… Передо мной раскинулся огромный розарий, Фэн Чжихэн держал меня за руку и говорил: «Чжии, бери сколько хочешь роз из этого сада, я хочу, чтобы ты стала самой завидной женщиной! Самой счастливой женщиной!»

Но это был всего лишь сон.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение