Глава 11 (Часть 2)

Я тут же ответила на звонок.

— Сестра, выгляни в окно!

Я послушно высунула голову.

Под уличным фонарем стоял сияющий Сяо Цзи и, размахивая букетом роз, которые он где-то успел купить, кричал:

— Ся Чжии, я… люблю… тебя! Даже если ты сейчас не согласишься быть со мной, я готов ждать, я люблю тебя!

Я смутилась и застыла у окна.

Конечно, получить признание от такого симпатичного парня, как Сяо Цзи, да еще и на публике — это то, чем можно похвастаться, но… но… я же только что сказала ему, что не могу быть с ним! Что он задумал?

Хотя некоторые жильцы нашего дома уже переехали, большинство, как и моя семья, принадлежали к рабочему классу и не могли позволить себе так быстро съехать. Услышав слова Сяо Цзи, все повысовывали головы из окон, чтобы посмотреть, что происходит.

Насколько я знаю, все в этом доме жили своей жизнью. Честно говоря, за пять лет, что я здесь живу, я познакомилась только с теми тетями, дядями и бабушками, которые играли с моей мамой в маджонг.

Остальных я даже не приветствовала в подъезде, хотя мы бесчисленное количество раз сталкивались!

И уж тем более редко можно было увидеть, как сегодня, что в каждом окне горит свет и оттуда выглядывают люди.

Я совсем растерялась!

Спускаясь по лестнице, я про себя ругала его: «Вот паршивец, что он задумал?»

Как только я спустилась, я закричала:

— Цзи Тяньсяо, что ты творишь? — И грозно закатала рукава.

Видя, как я приближаюсь, он не только не испугался, но, наоборот, ухмыльнулся, сунул мне в руки цветы и, снова применив свой старый трюк, схватил меня и поцеловал…

У меня в голове снова что-то взорвалось!

Я оттолкнула его и коснулась губ, которые он дважды за сегодня присвоил:

— Цзи Тяньсяо, говори прямо, что ты хочешь, у меня нет времени с тобой возиться. Не играй со мной, хорошо?

Его взгляд снова стал невинным:

— Сестра, я не играю с тобой! Правда. Я просто слышал от брата, что девушки любят романтику, я думал, ты тоже… — И огонек в его глазах медленно погас, сменившись пустотой.

Глядя на него, я почувствовала укол совести. Черт возьми, я действительно легкомысленная и беспринципная женщина!

Я просто не могу устоять перед таким милым и невинным парнем.

Я схватила его за руку:

— Ладно, ладно! Я поняла! Дай мне время, я же не могу просто взять и влюбиться в тебя, правда?

Услышав это, его потухший взгляд мгновенно загорелся. Он подхватил меня на руки, и я от испуга закричала… А он радостно восклицал:

— Отлично, отлично!

У меня сильно разболелась голова. Пока он нес меня, я покачала головой: «Эх, совсем ребенок!»

Неужели ему правда 24 года?

Перед тем как подняться, Сяо Цзи несколько раз попросил меня подтвердить, что я больше не буду называть его «брат Цзи». Он сказал: «Сестра, раз мы теперь встречаемся, ты должна называть меня Тяньсяо, а не брат Цзи!»

Я ничего не могла с ним поделать и повторяла имя «Тяньсяо» снова и снова, пока он не разрешил мне подняться.

В ответ он нежно произнес:

— Чжии, я люблю тебя!

У меня снова мурашки побежали по коже, волосы встали дыбом.

«Я люблю тебя!? Боже, он действительно это сказал».

Все в жизни неоднозначно. За ужином я еще говорила, что никогда не стану невесткой в семье Сяо Цзи, а теперь, спустя всего какое-то время, согласилась попробовать с ним встречаться. Я такая непостоянная, мои слова — пустой звук!

Простофиля, да еще и какая!

Упав на кровать, я закрыла глаза. Все мои мысли и мечты были только о Фэн Чжихэне.

А лица Сяо Цзи я нигде не видела.

Нет!

Я вскочила с кровати, как карп, и, тряся головой, сказала себе: «Я не могу стать старой девой, я не могу больше думать о Фэн Чжихэне. Сейчас передо мной такой хороший парень, как Сяо Цзи, и я пообещала ему подумать, как я могу продолжать думать о Фэн Чжихэне?»

Но тоска — это такое чувство, которое не зависит ни от статуса, ни от расстояния, ни от того, как давно я влюблена. Если уж влюбилась, то влюбилась, ничего не поделаешь.

Я снова закрыла глаза, и снова все мои мысли были о Фэн Чжихэне.

В этот момент раздался звук открывающейся двери.

Я знала, что мама вернулась.

Накинув пижаму, я вышла из комнаты.

Мама сидела на диване и, посмотрев на меня, улыбнулась:

— Ну и где ты сегодня пропадала? Я не стала вам мешать, видишь, какая я сознательная!

Я только закатила глаза.

Моя мама просто помешалась на идее выдать меня замуж!

Диагноз поставлен.

Затем она подмигнула мне:

— Не притворяйся, я все знаю. Только что поднялась, а мне уже все уши прожужжали твоими любовными похождениями. Молодец, не ожидала от тебя такой прыти!

Я снова закатила глаза. За кого меня принимает мама, за охотника или за волка?

Какая еще прыть!

Эх!

Я что-то невнятно пробормотала в ответ и вернулась в комнату.

Розы, подаренные Сяо Цзи, стояли в вазе и благоухали. Глядя на эти цветы, которые способны свести с ума любую женщину, я задумалась…

Сон… Передо мной раскинулся огромный розарий, Фэн Чжихэн держал меня за руку и говорил: «Чжии, бери сколько хочешь роз из этого сада, я хочу, чтобы ты стала самой завидной женщиной! Самой счастливой женщиной!»

Но это был всего лишь сон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение