Глава 2 (Часть 2)

Выйдя из больницы с перевязанной ногой, которая уже распухла, я поняла, что туфли, которые я специально надела сегодня на свидание, мне больше не налезут. Я жалобно посмотрела на Цзи Тяньсяо:

— Сяо Цзи, раз уж ты оплатил мне медицинские расходы, да и к тому же, я ведь пришла на свидание с тобой… можешь проявить свое благородство до конца и принести мне пару шлепанцев, а?

Он стоял рядом и раздраженно закатил глаза:

— Похоже, встреча с тобой не сулит ничего хорошего! Ладно, я схожу, а ты жди здесь!

Я хитро улыбнулась:

— Ладно!

Едва я вышла из такси, как сверху донесся оглушительный шум ссоры.

Даже на таком расстоянии я отчетливо слышала пронзительный голос моей мамы:

— И что с того, что ты такая важная? У тебя что, кроме вонючих денег, ничего нет?

Я смущенно обернулась к Сяо Цзи:

— Хе-хе, извини за сцену!

Он ничего не сказал, только протянул руку, чтобы поддержать меня.

— Осторожно! — тихо произнес он.

Черт возьми, меня тронуло это простое «осторожно»!

В моих обрывочных воспоминаниях он был первым человеком, кроме мамы, кто сказал мне быть осторожной. К тому же, это был такой симпатичный, интеллигентный мальчик-красавчик.

«Эх, почему этот парень такой хороший?» — подумала я про себя. Только что отвез меня в больницу, потом купил шлепанцы, а теперь еще и…

Жаль, что он не тот, с кем у меня было свидание, а то я бы попробовала с ним встречаться!

Мамин пронзительный голос все еще разносился по округе, отдаваясь эхом…

Я вздохнула про себя: «Эх, наверняка опять с кем-то ругается из-за пустяков!»

Мама часто говорила, что мы с ней не коренные жительницы Чэнду, поэтому здесь нужно быть понаглее, иначе другие сядут на шею.

И она действительно хорошо справлялась — за эти пять лет в Чэнду нас никто ни разу не обидел.

Я помню, как шесть лет назад, когда мне было 23 года, я вышла из той больничной палаты, где, по словам мамы, я пролежала с 19 лет. Мама решительно посадила меня на автобус до Чэнду, и мы поселились в этом доме, оставшемся от бабушки, где и живем все эти годы.

Бабушка умерла много лет назад, единственный дядя живет далеко в Гуанчжоу и ни разу не приезжал, так что дом пустовал, пока не появились мы с мамой.

Я когда-то не понимала такого поступка мамы, но она всегда с улыбкой отвечала, что не хочет оставлять меня в Мяньяне, боится, что я однажды вспомню те неприятные события.

Поднимаясь по лестнице, я осторожно переступала и напоминала Сяо Цзи быть аккуратнее.

Это здание было построено много лет назад, лестничные пролеты узкие и высокие, а лампочки постоянно перегорали, редко когда все они горели одновременно.

Но сегодня вечером, непонятно почему, свет горел на всем пути до четвертого этажа, до самой нашей двери. Чертовски странно!

Увидев, что меня поддерживает молодой парень, мама обрадовалась!

Ссора, кипевшая полным ходом, мгновенно прекратилась.

Прежде чем я вошла, я услышала, как она пробормотала все еще ворчащей маме Ли Цяна:

— У меня сегодня гости, не буду с тобой связываться! — А потом с грохотом захлопнула дверь.

Сяо Цзи, как красная девица, смущенно застыл, не зная, что делать, и чинно уселся на стул. Мне даже стало за него неловко.

Я достала карты, чтобы сыграть с ним в «Доу Шисы». Он улыбнулся, и мы с азартом принялись за игру.

После ужина Сяо Цзи сказал, что ему пора идти.

Нога у меня болела, и мне было лень церемониться. Сидя на диване, я небрежно бросила:

— Сяо Цзи, что думаешь обо мне, своей «старшей сестре» и объекте для свидания?

Только спросив, я поняла: «Эй, почему я становлюсь все наглее? Сяо Цзи ведь не мой партнер по свиданию!»

Он уже дошел до двери, но мои слова заставили его замереть на месте.

Спустя некоторое время он выдавил:

— Ся Чжии, хватит называть меня младшим братом! Я всего на пять лет тебя младше!

Даже когда он спустился по лестнице, я так и не поняла, что он имел в виду.

На пять лет младше, 24 года… какое это имеет ко мне отношение?

Мама влепила мне щелбан:

— Глупышка, мужчины все дорожат репутацией. Ты все время называешь его младшим, так ты распугаешь всех парней, которые с трудом согласились прийти к нам домой!

От этих слов я окончательно растерялась. Похоже, мама действительно сбывает свою дочь задешево, даже не глядя, что за человек перед ней и подходит ли он ее дочери.

— Ладно, — пробормотала я. — Ты продаешь дочь, да еще и зазываешь: «Эй, парень, покупай дочь, внука в придачу! Бери, пока дают… Выгодно!»

Я устроилась на диване смотреть телевизор. Там Золушка встретила принца, и у меня глаза сердечками загорелись. Ах, когда же и мне так повезет!

Мама обернулась и бросила на меня уничтожающий взгляд:

— Посмотри на себя, глаза сердечками! Не воображай себя Золушкой. Даже Золушке нужно было влезть в эту крошечную хрустальную туфельку. А с твоими лапищами… да я буду благодарна небесам, если ты при покупке обуви не будешь перемерять кучу пар, прежде чем хоть одна налезет!

Слова мамы вызвали у меня бурю эмоций!

Вот говорят же, что мать лучше всех знает свою дочь.

Она знает, что я завидую Золушке, знает, что у меня глаза сердечками загораются, и даже знает, как я мучаюсь с примеркой обуви из-за большого размера ноги, до слез.

Перед сном я остановилась в дверях и спросила:

— Мам, из-за чего ты сегодня опять поссорилась с мамой Ли Цяна?

Она закатила глаза:

— Из-за последней партии! Она мне проиграла, но денег не отдала! Пф, ну бывают же такие люди?

Меня поразила мамина мелочность:

— Ой, да ладно, последняя партия… Мам, давай в следующий раз не будешь ссориться, уступи ей немного. А то вдруг она перестанет с тобой играть в маджонг, и ты не сможешь у нее выигрывать!

Мама снова закатила глаза:

— Ах ты, предательница паршивка!

Я хихикнула пару раз, прежде чем ответить:

— Мам, с точки зрения генетики, эта фраза тебе не на пользу!

Мама схватила подушку и замахнулась на меня.

Я быстро закрыла дверь и расхохоталась, стоя за ней.

— Ах ты, негодница, только и умеешь, что острить! — крикнула мама снаружи.

— Мам, не сердись, вот когда у нас будут деньги…

Она тут же радостно подхватила:

— Будут деньги, и что тогда?

— Будут деньги, я найду трех альфонсов и приведу домой…

Она снова перебила:

— Эй, ты о чем? Мне альфонсы не нужны! Я твоего отца, с его рябым лицом, удержать не смогла, а ты мне альфонсов предлагаешь, да еще троих? Нет-нет, такого счастья мне не надо.

Я не выдержала и рассмеялась:

— Ха-ха… Ха-ха… А ты думала, зачем мне три альфонса? Чтобы ты с ними любовь на закате лет крутила? Я хотела найти троих, чтобы с тобой в маджонг играли! Как раз четыре человека получится, верно? Ха-ха…

Мама снаружи тоже прыснула со смеху:

— Ах ты, негодница, вечно над матерью подшучиваешь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение