Глава 6
«Чэнъян Групп» до сих пор не пришла сносить дом, так что он пока стоит, и у нас с мамой все еще есть кров.
Однако жильцы снизу уже начали потихоньку съезжать.
Говорят, первая пара стариков, подписавшая согласие на переезд, получила премию в сто тысяч юаней.
Я передала услышанное маме. Не знаю, с какими чувствами она мне ответила, но сказала: «Ты что, не знаешь, что у твоего дяди Вана и его семьи есть деньги за границей?
Твои дедушка и бабушка Ван переехали туда, чтобы наслаждаться жизнью. Конечно, они с радостью согласились съехать».
Но я про себя подумала: жалеет ли мама, что мы не съехали раньше? Эти сто тысяч были бы нашими.
Со ста тысячами юаней нам жилось бы немного посвободнее.
Но в мире нет лекарства от сожалений.
Рано утром второго числа под нашим домом остановилась машина, чтобы забрать нас.
Только тогда я узнала, что еще когда я лежала в больнице и Ся Чэнло приходила меня навестить, она уже пригласила нас с мамой сегодня на церемонию.
Подумать только, какие у нее намерения?
Я, ее старшая сестра, все еще «ожидаю замужества дома», а она уже спешит объявить всему миру: «Эй, извините, но я, младшая сестра, выхожу замуж первой!»
Скажите, как я могла туда пойти?
Я закапризничала и отказалась ехать. Мама ничего не могла со мной поделать, пришлось ей уступить.
А сама она радостно побежала демонстрировать, какая она великодушная тетушка — даже на помолвку дочери бывшего мужа пришла.
Я одна бродила по улицам, совершенно без дела.
Достала телефон и набрала номер Сяо Цзи:
— Сяо Цзи, ты где?
Его голос звучал взволнованно:
— Сестра, что такое?
Не пошла на церемонию?
— Ах ты, паршивец, еще и сыплешь соль на рану?
— Сестра, ты где?
Я приду к тебе.
И тут я услышала его голос. Обернувшись, я увидела его — он стоял позади меня и глупо улыбался.
Сяо Цзи сказал мне, что он занимается искусством.
Я чуть не прыснула.
Надо же, в наше время каждый, кто умеет немного писать, называет себя писателем, а кто умеет немного рисовать — говорит, что занимается искусством.
Например, я.
Он энергично замотал головой: нет, я занимаюсь довольно альтернативным искусством.
Я сказала: «О, так ты еще и авангардист?
Хочешь стать основоположником?»
Он спросил: «Хочешь посмотреть, как я тебе покажу?»
Я сказала, что хочу.
Он достал телефон и начал с кем-то разговаривать.
Когда я увидела то, что он называл искусством, я все поняла.
Перформанс.
Он и еще несколько парней примерно его возраста вымазались краской. Зеленой. Надо же, немного зеленого — и ты уже дерево?
Ладно, и то неплохо. В этом мире слишком много людей выпендриваются, а он притворяется деревом — это всяко лучше, чем выпендриваться.
Девушка, наряженная птицей, стояла на них, а они ее держали.
Смысл я тоже поняла.
«Оставьте птицам немного жизненного пространства».
Прохожие постепенно останавливались.
Зеваки.
Китайцы любят поглазеть на происходящее, это обязательно.
Это же «славная традиция», передающаяся из поколения в поколение!
Я спросила: «Брат Цзи, пить хочешь?
Пойду куплю вам воды».
Он ухмыльнулся, и ровный ряд белых зубов особенно бросался в глаза на фоне зеленой «древесины», выглядя очень неестественно.
Он сказал: «Ладно, сестра, я хочу Mai Dong».
Я сказала: «Хорошо.
Сначала деньги, плюс плата за доставку, десять юаней с человека».
Он тут же закрыл свой неестественно выделяющийся рот, белые зубы исчезли из виду, а потом он сказал: «Сестра, ты такая скупая».
—
Я стояла у двери дома Сяо Цзи. Он пошел наверх принять душ.
Он звал меня подняться, но я развела руками — нельзя.
Смотри, может быть, в будущем мы станем семьей. Если я сегодня поднимусь, не исключено, что твоя мама потом скажет: «Ах, это она? Раньше, когда приходила к тебе, всегда была с пустыми руками».
Плохое впечатление.
Он хихикнул: «Сестра, ты правда думаешь, что мы станем семьей?»
Я сказала: «Иди ты, паршивец! Ты сейчас называешь меня сестрой, так скажи, мы семья или нет?»
Он что-то пробормотал и ушел, бросив на ходу: «Сестра, на самом деле я здесь живу один, не бойся встретить мою маму и остальных, их тут просто нет!»
Я плюнула ему вслед, когда он стоял ко мне спиной. «Тем более нельзя идти! Одинокие мужчина и женщина — это еще опаснее!»
Увидев, что он поднялся наверх, я стояла внизу и злорадно хихикала!
Ха-ха-ха…
Кто сказал, что я стану старой девой?
Ха-ха-ха…
Вот же он, готовый мужчина!
И тут мысли снова стали порочными. Ха-ха… Да еще и мальчик-красавчик!
—
Жизнь полна банальных мелодрам, я всегда в это верила.
Но что происходит сейчас?
Кажется, это уже перебор с банальностью.
Я стояла внизу у дома Сяо Цзи, радостно предавалась фантазиям, как вдруг чьи-то руки крепко сжали мою шею, а за спиной раздался мужской голос: «Ся Чжии, давно не виделись».
Позвольте мне немного сентиментальности: что, что это за ситуация?
Такой, такой знакомый голос, кажется, я его где-то слышала.
Он резко отпустил меня, но приставил нож к моей пояснице и злобно прошипел: «Иди со мной, и не вздумай хитрить, иначе тебе не поздоровится».
После кратковременной нехватки кислорода я наконец вспомнила, кто этот мужчина, угрожающий мне.
Это был тот самый мужчина, за которого я чуть не вышла замуж в 25 лет, мой бывший жених, который после одной встречи с Ся Чэнло назойливо потребовал расторгнуть нашу помолвку — Чэнь Яоцзин.
Я не могла контролировать действия этого внезапно появившегося мужчины. Боясь за свою жизнь, я пошла за ним. Куда он велел, туда я и шла. Я ведь обычный человек, к тому же трусливый обыватель, поэтому мне оставалось только подчиниться.
А мой дорогой Сяо Цзи, наверное, все еще с удовольствием принимал ванну с пеной у себя дома.
«Вжик», — взлетали белоснежные пузырьки пены, а он и не подозревал, в каком положении оказалась его сестра.
Я с трудом бросила последний взгляд на окно его квартиры и мысленно сказала: «Сяо Цзи, если ты не найдешь сестру, будешь волноваться?»
Не успела я закончить свою сентиментальную тираду, как этот бывший жених зашвырнул меня в машину.
(Нет комментариев)
|
|
|
|