Глава 7. Так называемый род

Траурная музыка разносилась над резиденцией Лин. Всё вокруг было белым, и плач усиливал ощущение скорби.

Управляющий, стоя в траурном зале, доложил Лин Юнь, одетой в траурные одежды:

— Госпожа, на самом деле наша семья родом из столицы. Как говорится, «опавшие листья возвращаются к корням». Тело генерала нужно похоронить в родовой могиле в столице.

Лин Юнь, немного подумав, спросила:

— Так вот оно что. Почему же родители никогда не возили меня туда?

— Это… Я не очень хорошо осведомлён. Если будет возможность, госпожа, спросите у госпожи (матери).

Лин Юнь подняла глаза и встретилась с уклончивым взглядом управляющего. Хотя ей было любопытно, она понимала, что если управляющий не хочет говорить, у него на то есть свои причины, поэтому не стала настаивать:

— Значит, мы уезжаем отсюда навсегда?

Управляющий, помедлив, ответил:

— У нас есть дом в столице. Генерал и госпожа жили там после свадьбы. Позже генерала назначили на границу, и они больше не возвращались. Теперь, когда генерал скончался, он освобождён от должности, и эта резиденция должна перейти к следующему Пограничному Генералу. Как только император назначит нового генерала, он займёт этот дом. Госпожа и госпожа Юнь должны остаться на своей родине.

Услышав это, Лин Юнь погрустнела. Здесь она жила с самого рождения, считала это место своим домом, своей родиной, а теперь, в одночасье, оно должно перейти к другому. Как тут не расстраиваться?

Почувствовав, как к горлу подступает комок, она взяла себя в руки и продолжила:

— Значит, в том доме много лет никто не жил, и его нужно будет отремонтировать. У матушки слабое здоровье, и хотя мы едем на юг, становится всё холоднее. Дом нужно привести в порядок, прежде чем мы сможем там поселиться.

Столица находилась в северо-центральной части государства Нин, а округ Фанпин — на северной границе. Обычно путь от Фанпина до столицы на карете занимал около десяти дней. Но теперь, когда им нужно было перевезти всех слуг, вещи, утварь и гроб, время в пути удваивалось. К тому времени, как они доберутся до столицы, скорее всего, наступят самые холодные дни зимы.

Управляющий одобрительно кивнул:

— Госпожа права. Я думаю, стоит отправить заместителя Хуана с несколькими слугами вперёд. Хотя там и есть люди, которые присматривают за домом, нужно, чтобы кто-то опытный всё организовал. Заместитель Хуан — лучший кандидат. Он служил генералу более двадцати лет и знает все привычки генерала и госпожи. Пусть он подготовит дом к нашему приезду.

— Хорошо, пусть он этим займётся, — согласилась Лин Юнь. — Кстати, в нашей семье есть ещё кто-нибудь?

Управляющий замер, а затем ответил:

— Даже если и есть, за столько лет без общения все связи утрачены. Если они сами не объявятся, нам не стоит о них беспокоиться.

Сердце Лин Юнь ёкнуло. Даже управляющий так холодно отзывался о родственниках. Что же произошло? Двадцать лет Лин Цзыфэн не общался с семьёй, и даже после смерти не хотел с ними связываться. Как такое возможно?

Она спросила:

— Когда мы приедем, нам нужно будет только похоронить отца в родовой могиле? Не нужно ли будет навестить старейшин рода?

Управляющий тяжело вздохнул, посмотрел прямо на Лин Юнь и многозначительно сказал:

— Госпожа, пока у нашей семьи был высокий статус, они не хотели с нами общаться. Теперь, когда генерал умер, нам повезёт, если они нас не обидят. О чём ещё можно говорить? К тому же, место для могилы генерала было определено ещё при его рождении, когда его имя внесли в родословную. То же самое касается и места для мемориальной таблички в родовом храме. Генерал прожил достойную жизнь, и они не смогут нам помешать.

Неужели это правда? Лин Юнь с недоверием посмотрела на управляющего:

— Наша семья очень влиятельна? У них высокие чины? — Насколько она знала, при дворе не было высокопоставленных чиновников с фамилией Лин.

Управляющий усмехнулся:

— Конечно, нет. Все члены нашей семьи, кроме генерала, — бездельники. Даже на роль интриганов не годятся. В общем, госпожа, если они сами не появятся, нам не стоит о них беспокоиться. Такова была позиция генерала все эти годы. Сейчас в нашей семье остались только госпожа и госпожа Юнь. Не будьте слишком мягкосердечны, госпожа. Если эта семейка к нам привяжется, ждите неприятностей. — Управляющий, казалось, понял, что сказал слишком много, и поспешно сменил тон, но его слова прозвучали ещё решительнее.

Лин Юнь подняла брови и с облегчением сказала:

— Значит, это проблема. Тогда нужно держаться от них подальше. Я терпеть не могу проблемы.

Управляющий с любовью посмотрел на неё:

— Госпожа, вы ещё молоды. Когда всё это закончится, живите счастливо. Генерал на небесах хотел бы, чтобы вы с госпожой (матерью) были счастливы.

— Хорошо, — кивнула Лин Юнь. — У меня больше нет вопросов. Идите, занимайтесь своими делами.

Когда управляющий вышел, Лин Юнь нахмурилась. Снова это «молоды». Это было плохо. Из-за её возраста ей многое не объясняли, и она блуждала в тумане. Что же произошло в семье Лин до её рождения? Сейчас у неё не было никаких зацепок по поводу смерти Лин Цзыфэна, а тут ещё и эти родственники. Если им предстоит жить в столице, как можно выжить, не зная ничего о своей семье? Насколько она понимала, в те времена происхождение имело огромное значение. Хотя семья Лин всё ещё носила титул генералов, им с матерью будет непросто удержаться в столице, полной знати.

Тело Лин Цзыфэна уже было положено в гроб. После трёх дней траура они должны были всей семьёй отправиться в столицу. Лин Юнь разрывалась между делами: нужно было встречать соседей и сослуживцев Лин Цзыфэна, которые приходили выразить соболезнования, и одновременно руководить слугами, упаковывающими вещи. Поэтому, пока во внешнем дворе раздавались траурные мелодии, во внутреннем дворе царила настоящая суматоха.

Лин Фужэнь лежала в постели. Шум её раздражал. Она долгое время находилась в полубессознательном состоянии и лишь пару дней назад, услышав о переезде в столицу, немного пришла в себя. Столица… Это было место, которое одновременно манило и пугало её. Все её старые друзья умерли, и воспоминания лишь добавляли ей печали.

Посмотрев на двух служанок, стоявших у кровати, Лин Фужэнь спросила:

— Что происходит? Даже если мы возвращаемся в столицу, зачем такая спешка?

Дунсюэ готовила лекарство, а Цюшуан складывала одежду и ценности. Услышав вопрос госпожи, они замерли, затем отложили свои дела, подошли к кровати и, помогая ей сесть, подложили ей под спину подушку.

После этого Дунсюэ снова взяла лекарство, а Цюшуан объяснила:

— Госпожа, вы все эти дни были в забытьи, наверное, забыли. — Она немного помолчала, а затем продолжила: — Хотя скоро зима, но господин… его… нужно похоронить как можно скорее. Путь займёт около месяца, нельзя больше медлить.

Лин Фужэнь смотрела на лекарство, которое Дунсюэ подносила ей, невидящим взглядом. Да, она проболела больше десяти дней, и господин умер уже давно. Если ещё немного повременить, тело… Подумав об этом, Лин Фужэнь, которая до этого почти не плакала, почувствовала, как её глаза наполняются слезами. Она больше не могла сдерживаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Так называемый род

Настройки


Сообщение