Во второй год правления под девизом Дэлун, государство Нин охватил голод, принеся с собой неисчислимые бедствия.
С момента основания государства Нин прошло всего двадцать с небольшим лет. Два года назад, едва уладив внешние конфликты, Первый Император, закрыв глаза навеки, оставил страну своему сыну, не достигшему совершеннолетия.
Новый император оказался неправедным правителем, а Вдовствующая Императрица чрезмерно баловала его, потворствуя всем его прихотям, которые становились всё более возмутительными. Вся власть в итоге сосредоточилась в руках Первого Министра.
Молодой Первый Министр приходился двоюродным братом новому императору и племянником предыдущему. Будучи ещё молодым и неопытным, он не проявлял особой активности на своем посту.
Теперь же, когда повсюду свирепствовал голод, а толпы беженцев скитались по стране, народ роптал, и все вокруг вздыхали: «Страна, не успев обрести стабильность, стоит на пороге гибели. Это беда для государства и для народа!»
В то время шли затяжные осенние дожди, и округ Фанпин, расположенный на границе, стал местом скопления беженцев.
Рано утром, как только прекратился непрерывный ночной дождь, воздух наполнился ароматом травы и земли. Небо затянула лёгкая дымка, стало прохладно. Улицы были мокрыми. В районе, где жили беженцы, быстро разнеслась новость: «Резиденция Пограничного Генерала снова раздаёт кашу! Говорят, сегодня день совершеннолетия дочери генерала Лина!»
Голодные беженцы, услышав эту весть, толпой бросились к Резиденции Пограничного Генерала, чтобы занять лучшие места. Некоторые тащили с собой целые семьи.
Семья Лин снискала добрую славу. Половина беженцев пришла в округ Фанпин, прослышав о том, что там регулярно раздают еду. Здесь они могли избежать голодной смерти, а в случае чего — легко бежать за границу.
Ещё до полудня Улица Синего Камня, где располагалась резиденция Лина, была заполнена беженцами и нищими, съёжившимися от холода.
Вдоль улицы тянулись дома с зелёной черепицей и красными стенами. Высокие ворота, просторные дворы и величественная атмосфера свидетельствовали о высоком статусе хозяина.
Стены домов местами увивал дикий виноград, с багровеющих листьев которого скатывались капли дождя. Над резиденцией вился дымок от очага, придавая величественной картине нотки спокойствия и уюта.
Сквозь пелену дождя беженцы увидели приближающегося молодого человека в белых одеждах. Высокий, статный, с благородной осанкой и неземной красотой, он словно сошёл с небес. Когда он подошёл ближе, стало видно, что его густые чёрные волосы обрамляли лицо с точёными чертами, чётко очерченными бровями, прямым носом и красиво очерченными губами. Всё в нём казалось совершенным, притягивая взгляды.
Как только молодой человек в белом ступил на Улицу Синего Камня, он привлёк внимание почти всех. Видя одежду окружающих, он понял, кто они, и ответил на их взгляды улыбкой. В тот же миг люди поражённо раскрыли рты.
Следом за юношей шёл мальчик лет четырнадцати-пятнадцати, одетый в синюю одежду слуги. На затылке у него были завязаны два пучка. В ясных глазах поблёскивали озорные искорки.
Он явно привык к подобным сценам и прекрасно знал о чарующем воздействии своего господина.
Увидев впереди толпу, он ускорил шаг, чтобы расчистить дорогу. Подойдя к воротам резиденции Лина, мальчик сказал:
— Господин, похоже, генерал Лин снова раздаёт кашу. Я пойду постучу.
Среди беженцев юноша выделялся, как журавль в стае кур. С лёгкой улыбкой и безмятежным взглядом, в белых одеждах и с чёрными волосами, он был подобен небожителю.
Однако, оглядывая толпу, его взгляд наполнился состраданием и печалью, и всё его существо словно преобразилось. На смену мягкости и утончённости пришли одиночество и тоска.
Мальчик уже стучал в ворота резиденции. Привратник выглянул наружу и, увидев юношу в белом, радостно воскликнул:
— Господин Сяо! Это вы! Прошу, проходите!
Сяо Цзин слегка кивнул привратнику и под взглядами беженцев вошёл в резиденцию. Когда за ним закрылись тяжёлые красные ворота, люди словно очнулись от сна. Они не могли поверить, что так засмотрелись на юношу, и прошептали: «Кто же это был? Вылитый небожитель!»
Дойдя до внутреннего двора, Сяо Цзин увидел идущего ему навстречу мужчину средних лет. Высокий, крепкого телосложения, с загорелой кожей и чёткими, выразительными чертами лица, с короткой бородой, он уверенно шагал вперёд. Это был Лин Цзыфэн, Пограничный Генерал Четвёртого Ранга, который уже более десяти лет нёс службу в этих краях. Получив доклад, он вышел встречать гостя.
Сяо Цзин уже овладел своими чувствами. С лёгкой улыбкой он спокойно и почтительно поклонился:
— Генерал Лин, давно не виделись. Примите мои приветствия.
Лин Цзыфэн поспешно подошёл к нему и, взяв за руку, остановил поклон:
— Господин, вы слишком любезны! Прошу, поднимитесь. Простите, что не вышел встретить вас у ворот.
Сяо Цзин выпрямился. Мальчик, следовавший за ним, тут же вышел вперёд и поклонился генералу. После этого Сяо Цзин сказал:
— Генерал, не стоит извиняться. Я приехал поздравить Юнь с совершеннолетием. Простите, что не предупредил заранее.
Когда Сяо Цзин сел, Лин Цзыфэн велел слугам подать чай. Он не стал садиться во главе стола, а расположился напротив гостя.
Услышав о дочери, генерал с улыбкой сказал:
— В таком случае, господин, оставайтесь у нас подольше. Эта девчонка постоянно вспоминает вас. Я уже послал за ней. Она очень обрадуется, если вы разделите с ней праздник.
Сяо Цзин, немного подумав, согласился. Вспомнив то, что видел по дороге, он спросил:
— Я заметил, что у ворот собралось много беженцев. Боюсь, что в одиночку вам, генерал, будет трудно справляться с этим долго.
Лин Цзыфэн, казалось, тоже был озабочен этим вопросом. Он тяжело вздохнул:
— Да, беженцев становится всё больше. Раньше мы раздавали кашу по первым и пятнадцатым числам месяца, но теперь этого недостаточно. Впрочем, не беспокойтесь, господин. Недавно Юнь придумала одну идею, и я уже обсудил её с господином Префектом. Думаю, это поможет нам на какое-то время.
Сяо Цзин обрадовался:
— Да что вы говорите? У Юнь всегда было полно блестящих идей. Что же она придумала на этот раз?
Он знал, что эта девушка с детства была хитрой и изобретательной. Стоило ему подумать о ней, как настроение улучшалось.
Лин Цзыфэн погладил бороду, и на его лице появилось гордое выражение:
— Эта идея называется «Вернуть богатство народу». Мы решили собрать богатых горожан и предложить им вложить средства в помощь нуждающимся.
— Купцы — народ жадный, — удивился Сяо Цзин. — Неужели они согласятся расстаться со своими деньгами?
Лин Цзыфэн кивнул в знак согласия, а затем пояснил:
— Конечно, добровольно мало кто согласится. Но у каждого купца есть свои тёмные делишки. Стоит господину Префекту начать расследование и применить небольшие хитрости, как они, чтобы избежать неприятностей, сами принесут ещё больше денег!
Сяо Цзин был поражён. Через некоторое время он рассмеялся:
— Только Юнь могла такое придумать! Впрочем, если все умрут с голоду, кому купцы будут продавать свои товары? Пусть это будет их инвестицией в будущее!
Лин Цзыфэн хлопнул в ладоши:
— Именно так и сказала Юнь! Ха-ха-ха…
— Отец, о чём вы с Цзином так весело беседуете? — раздался звонкий голос, подобный перезвону нефритовых бусин, прервав оживлённый разговор.
Мужчины обернулись и увидели вошедшую девушку. На ней была розовая шёлковая кофта, расшитая цветами, и белая юбка из крепа. На нежном, как нефрит, лице с ямочками на щеках играл лёгкий румянец. Густые, изогнутые брови придавали её облику одновременно мягкость и решительность. Ясные, лучистые глаза, алые губы — всё в ней дышало жизнью и энергией. Её чёрные, как смоль, волосы были частично распущены по плечам, а частично собраны белой шёлковой лентой. На поясе висел короткий меч — единственное украшение, которое, впрочем, прекрасно гармонировало с её простым нарядом. Это была Лин Юнь, единственная дочь Лин Цзыфэна.
Увидев дочь, Лин Цзыфэн смягчился, но всё же сделал ей замечание:
— Сколько раз тебе говорить, чтобы ты была вежливее? Если не хочешь называть его «господин», то хотя бы называй «брат Цзин». Извинись перед господином!
Сяо Цзин и Лин Юнь обменялись улыбками. Затем юноша обратился к генералу:
— Генерал, не стоит придавать этому значения. Мы с Юнь знаем друг друга с детства, как брат с сестрой. Какая разница, как мы обращаемся друг к другу?
— Вот именно! Отец, ты такой старомодный! — Лин Юнь подмигнула Сяо Цзину и, бросив на отца торжествующий взгляд, села рядом с юношей, чтобы продолжить разговор.
(Нет комментариев)
|
|
|
|