Глава 20. Осень в разгаре

Действительно, после сурового допроса Фэн Дахай признался, прямо заявив, что Цуй Чжу отравил он. Однако в делах, касающихся несправедливой смерти Ин Лянь и других событий, связанных с Вэй Жухуа, он все отрицал и лишь просил быстрой смерти.

Поистине преданный слуга.

Позже Вэй Жухуа тайно послала человека передать Фэн Дахаю яд. После того как он поручил ей заботу о своей семье, он принял яд и покончил с собой.

Хотя он помогал Вэй Жухуа совершать множество злодеяний, Чжан Янь все равно задавалась вопросом, правильно ли она поступила, позволив ему умереть таким образом. Она пришла из правового общества и сама была юристом, а теперь совершала поступки, попирающие достоинство закона. Не слишком ли она жестока?

Но это было реальное общество. Если бы Чжан Янь не разобралась с ним, рано или поздно умерла бы сама Чжан Янь. А за Чжан Яня нужно было отомстить. Она воспользовалась его личностью, чтобы выжить в этом другом мире, и отомстить за него, чтобы он мог упокоиться с миром, — это было единственное, что она могла для него сделать.

Почувствовав холод, пробежавший по телу, «Неужели действительно наступила осень?» — подумала Чжан Янь. Она усилила нажим руки, и сильный и энергичный, но в то же время изящный и непринужденный иероглиф «Мысль» появился на бумаге.

После инцидента в кабинете, когда она поняла, что ее каллиграфия никуда не годится, она каждый день упорно практиковалась. Иногда она просила Чуюня научить ее приемам письма, и теперь уже добилась некоторого успеха.

Сидевший рядом Чуюнь с улыбкой смотрел на нее. Луч солнца пробивался сквозь листья и окно, падая на лицо и тело Чуюня, окутывая его золотистой вуалью, словно смывая его меланхолию. В этот момент Чуюнь казался лишь спокойным и мягким, без тени мрачности и суровости.

Чжан Янь завороженно смотрела на него. «Иметь возможность каждый день видеть такого красавца — не зря прожила эту жизнь», — вздохнула она.

Цзинь Юй из Битунчжая пришла к наложнице Цзин, чтобы найти Фэн Чужуя.

— Наложница, это браслет из четок бодхи, который госпожа велела вам передать. Это императорская наложница пожаловала госпоже, а госпожа, зная, что наложница исповедует буддизм, велела служанке принести и пожаловать его наложнице, — сказала Цзинь Юй, улыбаясь наложнице Цзин. Ее манера поведения совершенно отличалась от обычной, что сильно польстило наложнице Цзин.

— Такая ценная вещь, как я могу ее принять?

Наложница Цзин, привыкшая к холодному отношению, не знала, как реагировать на внезапную близость Цзинь Юй.

— Вы же знаете характер госпожи.

Она, знаете ли, с сердцем бодхисаттвы. Если у нее есть что-то хорошее, она никогда не жалеет этого для себя. Она постоянно говорит что-то вроде «мечи подходят героям», что вещи изначально имеют своих хозяев, и она не будет их удерживать.

На днях она настояла на том, чтобы пожаловать квадратную шкатулку с узором «Зеленые горы, воды и фигуры», пожалованную старой госпожой, молодому господину Цзы Жо. А ведь это сокровище!

Цзинь Юй вытерла уголок рта платочком и неторопливо сказала. Смысл ее слов был таков: у госпожи много хороших вещей, и когда-нибудь, когда она будет в хорошем настроении, она пожалует вам несколько; вы всего лишь наложница, и даже хуже, чем Чжан Цзы Жо, этот мужской фаворит из Хэцзайгуань.

Наложница Цзин неловко улыбнулась и неоднократно поблагодарила.

Цзинь Юй, посмеявшись над тем, что та никогда не видела ничего редкого, не стала долго разговаривать и сказала Чужую: — Второй господин Жуй, госпожа велела вам подойти, у нее есть важное дело для обсуждения.

Сказав это, она ушла.

«Что за важное дело, ради которого Цзинь Юй пришла лично? — подумал Чужуй. — Наверняка ничего хорошего».

Но он все же отправился в Битунчжай.

Во Дворе Лазурного Нефрита вошла маленькая служанка, что-то прошептала на ухо Цяо Юй и вышла.

Чжан Янь, увидев это, посмотрела на Цяо Юй. Цяо Юй подошла к Чжан Янь и сказала: — Второй господин Жуй отправился в Битунчжай. Сейчас он обсуждает дела с госпожой.

— Какие дела?

Чжан Янь опустила голову и продолжила писать.

А сидевший рядом Чуюнь тихо смотрел, как она пишет.

— Служанка слышала, что госпожа велела второму господину Жуй жениться на Цзисян, — сказала Цяо Юй.

— На какой Цзисян?

Спросила Чжан Янь.

— О, Цзисян — это Жуи.

Поскольку Жуи нарушила табу на имя старшей госпожи, старая госпожа приняла решение и даровала ей имя Цзисян, — объяснила Цяо Юй.

— Второй господин согласен?

Снова спросила Чжан Янь.

— Сначала он, конечно, не согласился.

Но госпожа сказала, что для такого сына, рожденного наложницей, о дочери, рожденной главной женой из обычной семьи, и думать не стоит. Дочь, рожденная наложницей, даже хуже, чем такая, как Жуи, у которой хоть какая-то семейная основа есть, и она единственная дочь своего отца Фэн Дуаньхэ. К тому же, сколько таких красивых, как Жуи, он сможет найти?

Цяо Юй добавила: — В конце концов он согласился.

— Третий господин Чжун знает об этом?

Снова спросила Чжан Янь.

— Боюсь, он не знает. Кто, кроме нескольких приближенных госпожи, мог знать об этом?

Наверное, это будет проходить тайно, пока дело не будет сделано, — язык у этой служанки Цяо Юй был и ловкий, и острый. Чжан Янь не ожидала, что служанка, с которой она оказалась после перемещения, будет обладать ее собственным прежним стилем.

— Она хочет, чтобы ее сын женился на дочери Префекта Столицы, чтобы использовать влияние Префекта Столицы и укрепить свое положение.

Жаль только, что мужчины любят красивых, и третий господин Чжун, наверное, не обращает внимания на ту девушку, у которой, говорят, веснушки по обеим сторонам носа. А вот та Жуи — Цзисян, она милая и привлекательная. Четвертый господин, вы как думаете?

Чжан Янь невольно вернулась к своей прежней язвительной натуре.

— Третий брат любит Жуи, лучше бы ему помочь, — сказал Чуюнь. — Что касается дочери Префекта Столицы, говорят, она высокомерная и властная. Наша семья Фэн, ученый род, наверное, не имеет такого счастья. Пусть лучше она выйдет замуж за кого-то другого.

Чуюнь холодно усмехнулся и сказал.

— Я займусь этим, у меня есть способ, — загадочно улыбнулась Чжан Янь и сказала Чуюню.

После полудня, пообедав, Чжан Янь отправилась в старую комнату Ин Лянь.

На дверном косяке висела паутина, в комнате было беспорядочно и пятна — явно никто не заходил сюда много лет.

Говорят, с тех пор как произошел тот случай, Фэн Чжаовэнь запечатал эту комнату.

Чжан Янь прямо прошла во внутренние покои, открыла шкаф и достала одежду Ин Лянь.

Вечером в резиденции Фэн запускали фонари. Служанки писали слова благословения на бумаге для фонарей, затем зажигали их и отпускали. Все небо над резиденцией Фэн было усеяно разноцветными фонарями, зажигая осеннее ночное небо.

Чжан Янь, одетая в длинную рубаху лунного цвета, стояла у озера. Ветер трепал ее рукава, длинные волосы развевались. Ее несравненная красота вызвала восхищение у всех. Они не понимали, почему такой человек нефритовой красоты оказался мужчиной.

Рядом стоял высокий, стройный, как нефрит, Чуюнь, тоже с красивым лицом.

Один был живым, другой — суровым. Один был небесной музыкой, редким цветком, другой — безупречным нефритом.

С ними были также Чужуй, Чучжун и старшая госпожа семьи Фэн, Фэн Дайжу.

Цзисян следовала за Дайжу.

Госпожа Хань Лю Ши сегодня была в хорошем настроении и позвала всех вместе запускать фонари желаний.

Лю Ши посмотрела на фонарь, который держала Чжан Янь. Он был украшен красным карпом и выглядел исключительно изысканно. Она спросила: — Цзы Жо, твой фонарь выглядит очень необычно. Есть ли в этом какой-то особый смысл?

— Отвечаю, прародительница, Цзы Жо действительно вложил в этот фонарь некоторый смысл, — Чжан Янь мило улыбнулась, подняла свой фонарь, чтобы все увидели. — В моем родном краю есть поговорка о красном карпе: карп, прыгающий через врата дракона, что означает успех на императорских экзаменах.

Через несколько дней будет день большого экзамена. Цзы Жо желает второму брату, третьему брату и четвертому брату успешно сдать императорские экзамены и быть в списке успешных кандидатов.

Сказав это, она зажгла фонарь и отпустила его.

Все сочли этот смысл очень хорошим и все восхитились.

Только Чуюнь приблизился к уху Чжан Янь и с насмешливым тоном тихо сказал: — Эта поговорка, неужели тоже из Южных земель?

Чжан Янь безмолвно, почти неслышно ответила: — Конечно, нет.

Вэй Жухуа с Цзинь Юй тоже поспешили присоединиться к веселью. Сначала они поприветствовали госпожу Хань Лю Ши, а затем тоже собирались запускать фонари.

В этот момент Вэй Жухуа, увидев что-то, вся задрожала и в ужасе закричала: — Призрак!!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Осень в разгаре

Настройки


Сообщение