Глава 16. Старые обиды

Фэн Дахай сказал, что мертвый Чжан Янь похоронен в бамбуковой роще на заднем дворе, и велел всем пойти проверить.

Чжан Янь услышала это, и у нее все внутри перевернулось. Неужели это огромное несправедливое обвинение ляжет на нее?

Она не могла сидеть сложа руки. В этой резиденции Фэн оставаться нельзя. Нужно найти возможность и поскорее сбежать.

Но сейчас все внимание было приковано к ней и Фэн Дахаю. Где найти такую возможность?

Лучше притвориться, что она согласна, чтобы все пошли в бамбуковую рощу на заднем дворе, и там найти шанс сбежать.

— Похоже, сегодня, если не выяснить все до конца, управляющий Фэн собирается несправедливо обвинить Цзы Жо и довести его до смерти, — Чжан Янь успокоилась, оглядела присутствующих и, поклонившись Вэй Жухуа, сказала: — Госпожа, Цзы Жо умоляет всех пройти в бамбуковую рощу на заднем дворе!

— Чтобы вернуть Цзы Жо доброе имя!

Глядя на спокойный и невозмутимый вид Чжан Янь, Фэн Дахай немного растерялся, но потом подумал, что это всего лишь ее уловка, чтобы ввести всех в заблуждение. Чучжун считал, что идти смотреть вообще не нужно, Фэн Дахай просто несет чушь. Дайжу в этот момент была немного сбита с толку и хотела поскорее пойти на задний двор, чтобы выяснить правду. Чужуй выглядел безразличным, словно это его не касалось.

Чуюнь взглянул на Фэн Дахая, слегка похлопал Чжан Янь по плечу, а затем твердо сказал Вэй Жухуа: — Сегодняшнее дело, раз уж оно вскрылось, должно быть выяснено до конца.

— Пусть все пойдут в бамбуковую рощу на заднем дворе и осмотрят ее. Если это правда, то нельзя отпускать убийцу; если же это неправда, то нужно прямо сказать, что управляющий Фэн будет наказан за преступление клеветы!

Чжан Янь смотрела на глубокие глаза Чуюня и совершенно не могла понять, о чем он думает.

«Чуюнь, Чуюнь, только не подведи меня!»

Когда все собирались встать, Фэн Дахай снова сказал: — Госпожа, этот раб считает, что сначала нужно задержать этого убийцу, чтобы он не сбежал.

Вэй Жухуа слегка прижала руку ко лбу, словно у нее разболелась голова, и медленно сказала: — Цзы Жо, не то чтобы эта госпожа хотела тебя затруднить, просто...

В этот момент Фэн Дахай уже велел связать Чжан Янь, и все вместе направились на задний двор.

Неужели ее маленькая жизнь закончится здесь?

Чжан Янь потрогала Нефритовый Амулет Свернувшегося Дракона на своей шее и подумала: «Нефрит, нефрит, почему ты перестал действовать, почему больше не защищаешь меня? Сегодня моя жизнь в опасности!»

Прибыв на место, несколько слуг, следуя указанию Фэн Дахая, начали копать землю.

Все ждали результата, каждый со своими мыслями.

Но, выкопав на глубину более двух человек, они так ничего и не нашли.

Цвет лица госпожи Вэй постепенно ухудшился.

Фэн Дахай тоже метался из стороны в сторону, клянясь небом, что тело было именно здесь.

— Фэн Дахай, что ты скажешь?

Чучжун, уже предвидя такой исход, указал на выкопанную яму и спросил Фэн Дахая.

— Этот раб... Этот раб... — Фэн Дахай покраснел от напряжения. Он не ожидал такого результата и бессильно опустил голову.

Вэй Жухуа не ожидала, что Фэн Дахай окажется настолько неспособным и только все испортит. Она сердито сказала: — Низкий подонок!

— Что ты еще скажешь!

— Такого злобного слугу со злым сердцем давно следовало выгнать из резиденции! — злобно сказал Чучжун. Он больше всего ненавидел Фэн Дахая, который сеял раздоры, клеветал на других и имел злобное сердце. Но он был добрым по натуре и не мог придумать другого способа справиться со злом.

— Я думаю, лучше оставить это, — Фэн Чужуй, посмотрев на лица Вэй Жухуа и Фэн Дахая, поспешно сказал: — Цзы Жо тоже не пострадал, недоразумение разрешилось.

— Управляющий Фэн тоже старый слуга в резиденции, думаю, он тоже думал о нашей семье Фэн.

Чуюнь уже развязал Чжан Янь, и Чжан Янь тут же сказала: — Госпожа, сегодня Цзы Жо не хотел ссориться с управляющим Фэном, но оставлять такого коварного человека, неуважительного к господам, в вашем дворе, другие действительно не спокойны, и господин тоже не согласится; к тому же, об этом действительно неприятно говорить — те, кто знает, скажут, что у него злое сердце, а те, кто не знает, подумают, что он, полагаясь на то, что он человек госпожи, привык к высокомерию, и это повредит вашей репутации.

Слова Чжан Янь были логичны и разумны, и Вэй Жухуа не могла ничего возразить. Фэн Дахай же сам себе навредил, чувствуя стыд и бессилие.

— Госпожа, это Чжан Цзы Жо перенес тело Чжан Яня в другое место, этот раб своими глазами видел...

Внезапно, не смирившись с поражением, Фэн Дахай попытался сделать последнюю попытку.

— Достаточно!

Чучжун был вне себя от гнева. Он не мог поверить, что этот слуга, видя, что его попытка подставить не удалась, все еще не успокаивается. Эта бесстыдность была поистине отвратительна. Не дослушав Фэн Дахая, он сказал: — Быстро вытащите этого собачьего слугу!

Чуюнь, который до этого молчал, слегка улыбнулся и сказал: — Третий брат, не нужно так сердиться.

— Управляющий Фэн был временно сбит с толку, и теперь, когда недоразумение разрешилось, все в порядке.

— Однако, раз уж он виноват перед Цзы Жо, пусть он служит в комнате Цзы Жо. Когда Цзы Жо простит его, он сможет вернуться. Как вы думаете?

Увидев, что никто не возражает, он добавил: — Что касается матери, пусть Чжао У служит ей. Он тоже честный и способный.

Вэй Жухуа, конечно, знала, что Чжао У — муж кормилицы Чуюня, Ю Ши, и что Чжао У, должно быть, тоже человек Фэн Чуюня. Его arrangements, казалось бы, случайные, на самом деле были очень расчетливыми.

Но Вэй Жухуа не могла больше ничего сказать. Сегодня она проиграла раунд и не могла не быть под чьим-то контролем.

Если сегодняшнее дело дойдет до ушей господина, то все будет гораздо серьезнее.

Жалкий Фэн Дахай, сгорбившись, покорно последовал за Чуюнем и Чжан Янь обратно во Двор Лазурного Нефрита.

Перед уходом Чжан Янь успела увидеть, как Чучжун, воспользовавшись моментом, когда никто не смотрит, встал рядом с Жуи и сжал ее руку.

Жуи поспешно вырвалась, покраснев от смущения.

«Фэн Чучжун — добрый, честный, страстный и сочувствующий человек. Он хороший человек», — подумала Чжан Янь.

Все разошлись.

Вечером Чжан Янь снова захотелось прогуляться.

Древние люди рано ложились спать, но у нее, человека из будущего, хотя она и прожила здесь уже три месяца, все еще не было привычки ложиться так рано.

После того как все легли спать, Чжан Янь, как обычно, накинула накидку и вышла из Двора Лазурного Нефрита.

Мягкий лунный свет ранней осени успокаивал душу, а пейзаж радовал глаз.

Она прошла через сад и подошла к изящному маленькому павильону, который видела вчера.

Чуюнь сказал ей, что это Павильон Пьяной Луны, построенный Фэн Чжаовэнем для госпожи Вэй.

С маленького павильона открывался самый приятный вид на ночной пейзаж.

Внезапно она увидела небольшой огонек неподалеку и, спустившись из павильона, подошла поближе, чтобы посмотреть.

Она увидела женщину, сжигающую бумагу под деревом, что-то бормочущую себе под нос.

Разве эта женщина не кормилица Чуюня, Ю Ши?

Посмотрев на дерево, она увидела, что оно полностью покрыто цветами. Цветы были похожи на медуз, яркие и прозрачные, каждый цветок состоял из множества маленьких веточек, на каждой из которых был белый стебелек с красным маленьким зонтиком наверху. Цветы источали приятный аромат.

Некоторые из этих цветов, подхваченные ветром, мягко опускались вниз, и при лунном свете это было невероятно красиво.

— Что это за дерево?

Чжан Янь была очарована этим деревом и, не беспокоя Ю Ши, тихо спросила.

— Это шелковое дерево. Его посадила бывшая наложница господина, Ин Лянь.

— Цветы этого дерева закрываются на закате и раскрываются на рассвете. Цветы и листья необычны, аромат приятный.

— Жаль, что дерево так хорошо растет, а человека уже нет, — Ю Ши вздохнула и медленно сказала.

Ин Лянь? Разве это не та наложница, о которой говорил Чуюнь, умершая несправедливой смертью?

Неужели это госпожа Вэй стала причиной ее несправедливой смерти?

— Как умерла Ин Лянь, можешь рассказать мне?

Спросила Чжан Янь.

— Я слишком много говорю. Уже поздно, мне пора возвращаться, — Ю Ши встала, собираясь уходить.

Чжан Янь остановила Ю Ши, посмотрела ей в глаза и сказала: — Кажется, вы что-то знаете.

Ю Ши отвела взгляд от Чжан Янь, желая уйти.

— Матушка Ю, вы тоже старый слуга в резиденции. Разве вы не знаете, что сжигать бумажные деньги в резиденции без разрешения не по правилам? Господин больше всего не любит такие вещи.

— Если я однажды случайно проболтаюсь, боюсь, вам придется несладко, — Чжан Янь пришлось прибегнуть к этой уловке.

Отношение Ю Ши заметно смягчилось, и она сказала: — Рассказать вам не страшно, только вы не говорите четвертому господину Юню. Знать об этом не только не принесет никакой пользы, но и поставит вас в опасное положение.

— Ин Лянь изначально была служанкой, пришедшей в качестве приданого с госпожой Вэй. Позже она стала личной служанкой, делящей комнату с господином, и господин взял ее в наложницы.

— Госпожа Вэй была мягкой и добродетельной, и очень хорошо относилась к Ин Лянь.

— Но однажды в полдень госпожа Вэй проходила мимо ее комнаты и услышала шум. Подумав, что это вор, она громко закричала и вошла. Увидев на кровати мужчину и женщину, занимающихся этим...

— Женщиной была Ин Лянь, а мужчиной — слуга из резиденции по имени Ван Дун.

— Господин, узнав об этом, пришел в ярость и велел задержать Ин Лянь и Ван Дуна.

— Ин Лянь плакала целыми днями, и глаза ее ослепли от слез, но господин никак не мог смириться с тем, что она совершила такой поступок. Позже она повесилась; а слуга Ван Дун тоже покончил с собой в дровяном сарае.

— Какое несчастье! Ин Лянь умерла, будучи на четвертом месяце беременности.

— Умирая, она кричала, что даже после смерти превратится в мстительного духа и будет преследовать того, кто ей навредил.

— Все удивлялись, как она могла совершить такое, будучи беременной.

— Позже выяснилось, что ей подсыпали лекарство...

Ю Ши вздохнула и продолжила: — Прошли годы, господин запечатал комнату Ин Лянь и запретил о ней упоминать. Я только тайком сжигаю для нее бумажные деньги в годовщину ее смерти.

— Вы думаете, что госпожа Вэй подставила ее?

Спросила Чжан Янь.

Ю Ши покачала головой и сказала: — Я могу быть уверена, что это точно не госпожа.

— Когда госпожа Вэй родила четвертого господина Юня, она была очень слаба.

— В то время старая госпожа, видя слабость госпожи, взяла полугодовалого господина Юня к себе на воспитание.

— А госпожа каждый день тосковала по четвертому господину, у нее не было сил заниматься этим, к тому же ее здоровье становилось все хуже.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Старые обиды

Настройки


Сообщение