Глава 11. Королевский принц (Часть 1)
В королевском саду, среди благоухающих цветов, прекрасная Королева озвучила свою ужасную просьбу.
Сюй Эрлинь все еще был ошеломлен, ему казалось, что он ослышался.
— Кого вы хотите убить? — спросила Линь Хуэй, сделав шаг вперед.
— Мужа моей единственной сестры. Он один из министров дворца.
— Зачем вы хотите его убить?
Кроткий нрав Королевы не позволил ей обидеться на дерзость простолюдинки. Печаль в ее глазах хлынула наружу, словно вода из прорвавшейся плотины.
Она словно погрузилась в воспоминания, ее голос звучал медленно и протяжно, будто она рассказывала чужую историю: — Много лет назад, когда мы с сестрой только достигли совершеннолетия, мы пошли в лес собирать цветы… Мы делали это каждый день. Увидев прекраснейшую розу, я сказала, что выйду замуж за самого богатого и знатного мужчину. Моя сестра, увидев розовую розу, сказала, что выйдет замуж за самого романтичного и заботливого.
Мы и представить себе не могли, что Король, охотившийся в лесу вместе с министром, услышал наши слова! Нас привезли во дворец, Король взял меня в жены, а моя сестра стала женой министра.
Королева замолчала, словно не желая продолжать рассказ.
Линь Хуэй уже поняла, почему она хочет убить мужа своей сестры.
— Вы обладаете богатством и положением, но завидуете сестре, у которой есть любовь?
Королева покраснела от смущения и гнева. — Если вы не согласны выполнить мою просьбу, немедленно уходите!
Понимая важность этого сюжетного поворота, Линь Хуэй не могла упустить такую возможность.
— Мы согласны.
Королева протянула Линь Хуэй запечатанную стеклянную бутылку. — В ней крепкое снотворное. Одной бутылки хватит, чтобы усыпить несколько десятков человек. Министр — отличный фехтовальщик, мало кто может его победить. Днем он отвечает за открытие и закрытие дворцовых ворот, там вы его и найдете. Он одет в зеленое, а на поясе у него висит золотой меч. Так одет только он. Вы можете усыпить его, а затем убить и вырезать сердце и печень.
Линь Хуэй взяла бутылку и положила ее в инвентарь.
— Муж сестры Королевы — это тот самый министр, который открыл нам ворота дворца, — сказал Жу Ди, когда они вышли из покоев Королевы. — Мы идем к нему?
— Сначала на кухню, — ответила Линь Хуэй.
Им потребовалось больше двух часов, чтобы украсть из хорошо охраняемой королевской кухни свиное сердце и печень.
Пока что только Жу Ди догадывался о планах Линь Хуэй. На удивление, обычно нетерпеливый Сюй Эрлинь не торопил ее. Свежеиспеченный черный хлеб и горячий овощной суп полностью удовлетворили его голод. Все, что ему нужно было делать, — это следовать за «учительницей» и выполнять ее указания. Жу Ди и подумать не мог, что когда-нибудь будет завидовать чужой бестолковости.
Затем, вместо того чтобы искать министра, Линь Хуэй повела всех обратно к покоям Королевы.
— Мы не будем искать министра? — спросила Жу Сяоя.
— Нет, — ответила Линь Хуэй.
Жу Сяоя поняла, в чем дело, и уставилась на свиное сердце и печень.
— А, вы хотите выдать их за сердце и печень министра?
— Да, — кивнула Линь Хуэй. Ей не хотелось тратить снотворное на министра и терять время на его убийство. Возможно, дело было не только во времени — напоить министра было бы непросто. В процессе могли возникнуть и другие опасности.
— А это сработает? — склонила голову Жу Сяоя.
— Можно попробовать.
Линь Хуэй была уверена, что у нее есть все шансы на успех. В конце концов, если Королева с волшебным зеркалом могла быть обманута охотником, то почему Королева без зеркала не может быть обманута? Она была уверена в своем умении лгать! Каждый месяц начальник ставил перед ней невыполнимые задачи, и, хотя в душе она проклинала его, перед подчиненными она всегда сохраняла спокойствие и подбадривала их. Со временем она научилась смотреть в сияющие глаза новичков без тени вины. Даже если ее обман раскроется… у нее уже был готов подходящий ответ, который не разозлит Королеву. В таком случае, она просто убьет министра и выполнит ее просьбу.
Королева все еще была в саду. Когда Линь Хуэй передала ей свиное сердце и печень, Королева побледнела от отвращения.
Она едва не упала в обморок. — Это… это сердце и печень министра? — дрожащим голосом спросила она.
— Да, Ваше Величество, — спокойно ответила Линь Хуэй, глядя Королеве в глаза. — Тело еще не захоронено. Мы побоялись привлечь внимание, поэтому не стали приносить его сюда. Если вы хотите увидеть его своими глазами…
— Нет, не нужно, — Королева замотала головой.
Прошло немало времени, прежде чем цвет вернулся на ее щеки, и она снова смогла говорить.
Она позвала служанку, которая унесла свиные органы, и принесла невзрачный деревянный ящик. В верхней части ящика было отверстие, в которое можно было просунуть руку. Он напоминал ящик для лотереи, только непрозрачный.
— Мой отец был купцом и часто привозил нам с сестрой интересные товары и игрушки. Я хранила их в этом ящике. Мои подданные и послы других стран тоже часто дарили мне подарки, и я тоже складывала их в этот ящик. Теперь каждый из вас может взять оттуда одну вещь в награду. Запомните, что схватите, то и ваше. Если выпустите, то ничего не получите. Девочка, начинай.
Жу Сяоя засунула руку в ящик и достала большую коробку с разноцветным пластилином в простой упаковке.
«Неужели из него можно лепить только зайчиков, тигрят и…?» — с надеждой спросила Жу Сяоя: — А что с ним делать?
— Я не знаю, — ответила Королева.
Следующим был Жу Ди. Он достал рогатку с одним «глазом».
Затем Сюй Эрлинь вытащил белое платье. Как только оно покинуло ящик, оно вырвалось из рук Сюй Эрлиня и начало странно танцевать в воздухе.
— Этот ящик выглядит так, будто в него поместится только мяч… — проворчал Сюй Эрлинь. — А вмещает больше, чем сумка этого мальчишки.
Из сумки Жу Ди уже появлялись салфетки, вода, фонарик, еда и комплект одежды для Жу Сяоя, и, очевидно, она еще не была пуста.
— …Я просто максимально эффективно использую пространство, — ответил Жу Ди.
Сюй Эрлинь попытался схватить белое платье, но получил от него пощечину, и на его лбу вздулась вена. — Что это за штука?
Наконец, настала очередь Линь Хуэй. Она засунула руку в ящик и не смогла нащупать его стенок. Вокруг ее руки вращалось множество предметов. Она схватила что-то и вытащила. Это оказалась книга… книга навыков. На синей обложке серебряными буквами было написано «Искусство оценки». В одно мгновение книга превратилась в серебряный свет и исчезла в ее теле. Линь Хуэй открыла игровое меню и прочитала описание навыка.
— Я могу узнать, для чего нужны ваши награды, с помощью оценки… — сказала она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|