Глава 5. Королевский принц (Часть 1)

Глава 5. Королевский принц (Часть 1)

В храме, у подножия обелиска.

Жу Ди, следя за состоянием сестры, начал вспоминать и рассказывать: — Мы с Сяоя упали прямо у ворот дворца. До нас туда попали еще шесть человек.

Ворота дворца открылись изнутри. Какой-то сановник, видимо, решив, что мы — несчастные простолюдины, ищущие убежища от бедствия, согласился нас приютить, но только на шесть дней.

Потом во дворце должна состояться важная церемония коронации принца, и каждый уголок будет тщательно убран — бедным простолюдинам спрятаться будет негде.

Я предполагаю, что это и есть точный срок для прохождения.

Жу Ди осторожно спросил: — Как вы оказались прямо в храме?

«Этот вопрос я и сама хотела бы знать…»

Линь Хуэй не собиралась отвечать и посмотрела ему прямо в глаза.

Как и ожидалось, Жу Ди не выдержал «атаки взглядом» и поспешно отвел глаза.

Он, как и любой студент, еще не вышедший на работу, считал, что обладает отличными навыками прохождения собеседований, но для опытного кадровика он был прозрачен — даже пальцем ноги можно было разгадать истинный смысл каждого его слова.

Жизнь сестры была спасена, и вполне естественно, что любопытство взяло верх.

Жу Ди, будучи первым среди сверстников, обладал гордостью, свойственной всем гениям, привыкшим быть в центре внимания.

Однако его гордость только что была растоптана в прах перед Линь Хуэй, обнажив его нетерпеливый характер.

К тому же, он никогда не переставал думать… что в определенных обстоятельствах можно было назвать излишней мнительностью и склонностью к домыслам.

Например, сейчас. Это был обычный вопрос, но он, надумав себе всякого, начал подозревать, что задал слишком много вопросов и затронул какую-то чувствительную тему.

Поэтому он не только не стал настаивать на ответе, но и поспешил предоставить больше информации, чтобы доказать, что он не «плохой ученик».

— Что было дальше?

Линь Хуэй дала ему возможность продолжить.

Как и ожидалось, Жу Ди тут же ухватился за эту возможность.

— Мы, восемь человек, разделились на группы для исследования дворца. Мы с Сяоя были в одной группе. Пройдя через бесчисленные башни и изысканные комнаты, я заметил этот храм, расположенный в центре комплекса зданий.

Понаблюдав, я выяснил, что монахи патрулируют примерно каждые полчаса, а остальным вход запрещен.

Поэтому, когда возникла опасность, я привел сестру спрятаться в храме.

Договорив до этого места, Жу Ди поднял левую руку.

На ней были электронные часы. Увидев время, он сказал: — До обхода монахов осталось около пяти минут. Учитель, я предлагаю сначала покинуть храм, иначе столкновение с монахами может доставить неприятности.

Линь Хуэй кивнула: — Делай, как говоришь.

Жу Ди продолжил: — Мы разузнали, что король этой страны недавно умер.

Королева больна и живет в одной из башен.

Принц — их единственный ребенок, и теперь все дела в стране решает он, но, похоже, он не очень хорошо справляется с управлением, доведя страну до хаоса.

Днем его нет во дворце, он развлекается со своей свитой за его пределами и возвращается только ночью, чтобы отдохнуть.

— Эти полузвери — и есть свита принца. Они не умеют говорить и ведут себя дико.

Как только они нас замечают, тут же начинают преследовать. Один человек не смог убежать, и они его растерзали…

Жу Ди вспомнил кровавую сцену и прикрыл рот рукой, чтобы его не стошнило.

Линь Хуэй подождала, пока он успокоится, и спросила: — Что еще?

— Больше ничего. Мы убили много полузверей-слуг, но это было бессмысленно — их ряды пополнялись, и их становилось все больше.

Прошло уже три дня, и мы все больше паниковали.

Один из нас предложил пойти к настоящему хозяину дворца — принцу.

Жу Ди повел Линь Хуэй к выходу, горько усмехаясь: — Что из этого вышло, вы и сами видели.

Мы с трудом встретились с принцем, но он и слушать нас не стал, сразу приказал слугам убить нас.

Нам пришлось разбежаться в разные стороны, все получили ранения.

Вы посмотрите на мои волосы…

Волосы брата и сестры выглядели так, словно их обгрызла собака — растрепанные, как недостроенное гнездо неопытной птицы.

— …Их обгрыз один собакоголовый.

Линь Хуэй промолчала.

Снаружи храма густая ночная тьма постепенно рассеивалась.

Здания дворца были обильно покрыты золотой краской и сусальным золотом. Разноцветный блеск золота грубо ударил Линь Хуэй в глаза. Подавив желание протереть их, она немного подумала и спросила: — Как вы попали в разлом?

— Под ногами внезапно появилась трещина, и мы с братом «шух!» — и провалились туда.

С остальными произошло примерно то же самое. Был один дурак — его зовут Сюй Эрлинь, такой высокий парень, у которого руки толще, чем ноги у моего брата.

Разлом появился не прямо под ним, а в нескольких метрах.

Он увидел светящуюся трещину на земле, подумал, что там сокровище, сунул туда руку и его затянуло внутрь.

Голос, ответивший на вопрос, был тонким и по-детски наивным.

Жу Ди опустил голову: — Сяоя… ты очнулась?!

Жу Сяоя улыбнулась брату. Находясь без сознания, она не полностью потеряла связь с реальностью и знала, кто ее спас.

И какую цену заплатил брат, чтобы вернуть ей жизнь.

Она повернулась к Линь Хуэй, и ее улыбка стала еще слаще.

— Учитель, вы знаете, как выбраться из разлома?

Линь Хуэй слегка приподняла бровь и вместо ответа спросила: — А что вы знаете о Подземных разломах? — Она словно экзаменовала их обоих.

— Я знаю немного, совсем чуть-чуть, — сказал Жу Ди. — Подземные разломы появляются случайным образом. Попав внутрь, нужно в установленный срок снова найти его и открыть, чтобы выбраться, иначе останешься здесь навсегда… Вот и все.

— Где спрятан разлом?

Жу Сяоя покачала головой: — Не знаю.

— А как его открыть?

— Не знаю.

Линь Хуэй старалась не показывать никаких эмоций, чтобы брат и сестра не поняли, довольна ли она услышанным.

Глаза Жу Сяоя забегали, она с надеждой смотрела на таинственную Линь Хуэй.

Она похлопала брата по руке, показывая, чтобы он ее опустил.

— Я могу идти сама.

Жу Ди был хрупкого телосложения и устал нести сестру.

Он послушно опустил ее на землю и незаметно потер поясницу.

Как только Жу Сяоя коснулась ногами земли, она подбежала к Линь Хуэй и посмотрела на нее снизу вверх.

— Учитель, мы встретимся с остальными или будем действовать в одиночку?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Королевский принц (Часть 1)

Настройки


Сообщение