Глава 10. Королевский принц (Часть 2)

Когда хозяин дворца и полузвери-слуги ушли, из своих укрытий появились служанки, слуги и стражники. Казалось, они тоже боялись принца и обычно старались не попадаться на глаза полузверям, оставшимся во дворце.

Линь Хуэй вышла из дворца вместе с детьми и увидела Сюй Эрлиня, который нес на спине Бай Лэйлэя. Заметив Линь Хуэй, он засиял, словно хаски, увидевший кость, и бросился к ней.

— Учительница, он умирает! Его можно спасти?

— Сейчас еще можно, но если ты его еще пару раз тряхнешь, то вряд ли.

— …

Линь Хуэй исцелила смертельные раны Бай Лэйлэя и невольно позавидовала крепкому телосложению его и Сюй Эрлиня. Один с тяжелыми ранами дожил до сих пор, а другой, получивший не меньше повреждений, все еще скакал как ни в чем не бывало.

Когда они добрались до условленного места встречи, Бабушка Цзинь уже ждала их там. Она была одета в неизвестно откуда взятую одежду, ее волосы были аккуратно причесаны, ни единого волоска не выбивалось из прически. Она изо всех сил старалась сохранить свой прежний вид, но все же выглядела немного подавленной.

— Вы просто молодец! — Сюй Эрлинь поднял большой палец вверх. — Вас преследовали два десятка тварей, а вам хоть бы что!

Линь Хуэй сразу заметила, что с Бабушкой Цзинь что-то не так. — Вы ранены?

— Самая серьезная рана на ноге.

— Как вы ее получили? — Линь Хуэй подняла бровь.

Бабушка Цзинь знала, что, не удовлетворив любопытство Алхимика, она не сможет рассчитывать на исцеление, поэтому, сдерживая раздражение, ответила: — Меня укусили Собакоголовые. Они всю ночь меня преследовали…

— Почему вы не спрятались в храме? — удивился Жу Ди. Хотя в храме нельзя было оставаться постоянно, но, зайдя туда один раз, можно было избавиться от преследователей.

Бабушка Цзинь сделала вид, что не слышит его, ее лицо помрачнело.

Линь Хуэй не могла оставить раны Бабушки Цзинь без внимания. Теперь все они были в одной лодке. Бабушка Цзинь была самой сильной, и в критический момент им могла понадобиться ее помощь.

Ноги Бабушки Цзинь были покрыты следами от укусов, что свидетельствовало о жестокости ночной схватки. Благодаря навыкам Линь Хуэй раны быстро зажили, и Бабушка Цзинь снова могла нормально ходить.

Последним вернулся Янь Мин. Он не был ранен, только немного потрепан. Ночная засада не удалась, и им нужно было придумать другой способ «обыскать» принца.

— Я, Бай Лэйлэй и Янь Мин расспрашивали «людей» во дворце, чтобы узнать о слабых местах принца, — сказала Бабушка Цзинь, у которой уже созрел план.

Линь Хуэй тоже обдумывала дальнейшие действия.

— Сюй Эрлинь пойдет со мной. Я собираюсь навестить королеву…

— Точно! — глаза Бабушки Цзинь загорелись. — Мы можем взять ее в заложники, чтобы угрожать принцу?

Линь Хуэй просто подумала, что, раз уж лже-отец и сын были ключом к прохождению Разлома, то и королева, скорее всего, важная персона, которую нельзя игнорировать. Она не ожидала, что Бабушка Цзинь будет мыслить так прямолинейно.

Бай Лэйлэй метался по комнате. Сюй Эрлинь спросил его, что он делает.

— Ищу веревку, — ответил тот.

— …Нужно хотя бы убедиться, что принц поддастся на угрозы, — сказала Линь Хуэй, потирая виски.

— Можно попробовать, — не понял Бай Лэйлэй.

«Попробуешь — и нам конец!» — подумала Линь Хуэй. До окончания профессионального приключения оставалось 43 часа. Если она не выполнит третье задание и не пройдет Разлом, то не получит награду — «Щит Целителя». Судя по названию, этот навык был защитным, и, если она его изучит, у нее появится шанс спастись в автобусе.

— Если не получится, мы потеряем еще одну ночь, — сказал Жу Ди, опередив Линь Хуэй. — У нас нет времени!

— Это верно, — вздохнула Бабушка Цзинь. — Придется собирать информацию.

Две группы разошлись.

Линь Хуэй с тремя спутниками пришла к покоям королевы и, избежав встречи со служанками, увидела ее в саду. Это была очень красивая женщина в роскошном голубом платье. Ее кожа была белой, как снег, губы — красными, как кровь, а глаза сияли ярче звезд. Ее вьющиеся волосы были мягкими, как водоросли. Невозможно было поверить, что она родила ребенка, настолько юной она выглядела, словно свежий бутон на ветке.

— Вы, должно быть, беженцы? — Королева посмотрела на четверых.

Взгляд человека не может лгать. Печаль и тоска в глазах королевы выдавали ее истинный возраст. Она пристально посмотрела на Сюй Эрлиня, с головы до ног, и сказала: — Ты достаточно силен. Сделай для меня кое-что.

Сюй Эрлинь обхватил себя руками и в ужасе отшатнулся.

— Я щедро тебя награжу, — продолжила королева.

Сюй Эрлинь колебался, разрываясь между страхом и любопытством. Наконец, он решился спросить о награде, но королева мелодичным голосом произнесла: — Убей для меня одного человека и принеси мне его сердце и печень.

Сюй Эрлинь онемел.

Линь Хуэй тоже была поражена. Король отдал свою жену богу, принц оказался свиньей, а королева — заказчицей убийства. «Да что с вашей семьей не так?!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Королевский принц (Часть 2)

Настройки


Сообщение