Восьмая глава (Часть 1)

Время летело, тоска росла с каждым днем.

Я не дождалась Гу Наньле, но дождалась своего Учителя.

Он приехал запыленный, и сразу стало ясно, что дело срочное.

Он приехал сообщить мне, что Жуань в беде.

Жуань и Лоу Мо уже начали войну. Лоу Мо, опираясь на поддержку Да Юй, постоянно вторгался на территорию Жуаня.

Теперь поднялся волчий дым, и силы Лоу Мо, неудержимые, как прорывающиеся бамбуковые стебли, ворвались в Жуань, уже захватив четыре города. Боюсь, через несколько дней они могут ворваться в Столицу.

Лоу Мо отправил посла в Жуань, заявив, что если Ди Цзи будет отправлена в политический брак и две страны породнятся, война может прекратиться.

Учитель приехал, чтобы убедить меня согласиться на брак.

Он знал, что мое сердце принадлежит Гу Наньле, и я не захочу выходить замуж за чужеземца, но как единственная Ди Цзи Жуаня, только я могла пойти на этот брак.

Учитель сказал: — Гу Наньле уехал так давно, боюсь, он уже погиб в бою. Ты не знаешь, насколько сильна армия Да Юй. Когда Гу Бэйсюань был жив, Армия Шан Линь еще могла противостоять им, но теперь Гу Наньле лично возглавил войска, и разве у него есть талант полководца, как у его Старшего брата? Оставь эти мысли, возвращайся в Жуань.

Я плакала и говорила Учителю: — Я не хочу выходить замуж. Я обещала, что буду ждать Гу Наньле здесь. Гу Наньле не умрет, он обязательно приедет.

Учитель рассердился: — О чем ты мечтаешь? Гу Наньле не вернется, если бы он приехал, то приехал бы давно. А ты все еще глупо ждешь. Ты знаешь, что кавалерия Лоу Мо скоро войдет в Столицу и ворвется во дворец? Была ли у тебя когда-нибудь мысль о Долге перед страной?

Думала ли ты о стране и мире? Я с детства учил тебя, что как Ван Цзи, ты должна всегда заботиться о стране, о народе, о родине. Ты Ван Цзи, почему ты не понимаешь?

Дело не в том, что у меня не было мысли о Долге перед страной. Как Ван Цзи Жуаня, я обязана была пожертвовать собой ради страны, даже погибнуть за нее.

Если бы Жуань погиб, разве могла бы я, как Ван Цзи, продолжать жить в этом мире?

Но в этот момент в моем сердце был не только долг, но и чувства, чувства, от которых я не могла отказаться.

Чувства и долг в этом мире всегда находятся в противоречии. Быть верным одному не означает быть неверным другому. Между чувствами и долгом я, в конце концов, выбрала долг и отказалась от чувств.

Я не дождалась Гу Наньле, и в этой жизни уже не дождусь.

Я вернулась в Жуань.

В день возвращения во дворец я увидела отца-короля. Он сильно постарел. Я обняла его и горько плакала.

Я скоро должна была покинуть эту землю, где выросла, покинуть моего отца-короля, моего Учителя, моего Гу Наньле…

Указ о политическом браке был издан быстро, и день был выбран. В назначенный срок Лоу Мо отправит свадебный кортеж в город Жуань, чтобы встретить Ван Цзи.

На самом деле, Лоу Мо был хитер и давно хотел поглотить Жуань. Политический брак был лишь прикрытием, а свадебный кортеж и так называемые свадебные подарки — это все был заговор.

Это были самые элитные всадники Лоу Мо, а в сундуках с подарками было оружие. Они вошли в город под благовидным предлогом, а войдя, начали резню, взяли под контроль столицу и, объединившись с армией Лоу Мо, уже засевшей за городом, ворвались во дворец.

Произошел военный переворот. Я пробилась с боем из свадебной повозки.

Это был первый раз, когда мне пришлось убивать так много людей.

В момент падения страны и разрушения дворца я собственными глазами видела, как отец-король погиб передо мной, но ничего не могла сделать. Отец-король стоял на Террасе Чжуцюэ, трижды поклонился небу, готовясь погибнуть за страну.

Как бы горько я ни кричала, я не могла вернуть отца-короля от его решения погибнуть за страну.

Перед смертью отец-король сказал мне: — Сяо Чжоу, ты Ван Цзи Жуаня, ты самая знатная женщина в Жуане. Хотя Жуань погиб, достоинство и вера остались. Сегодня отец-король погиб за страну, не стыдясь ни неба, ни земли. Ты должна ясно понимать, что во всем в этом мире ты должна быть чиста перед небом и землей, чиста перед своей совестью.

Сказав это, отец-король решительно бросился с высокой террасы.

Увидев, как отец-король упал, разбившись насмерть у подножия дворца, я чуть не потеряла сознание в тот момент.

Это Учитель пробился сквозь окружение и добрался до меня.

— Жуань погиб?

Спросила я Учителя, мое выражение лица было безразличным.

— Ну и что, что погиб? Пока ты жива, есть надежда.

Сказав это, Учитель продолжил отчаянно сражаться. Он вывел меня из окружения тысяч солдат, и когда мы добрались до оазиса, он был уже при смерти. В Учителя попало несколько стрел, его дыхание было едва слышно.

— Сяо Чжоу, теперь Жуань погиб, тебе не нужно цепляться за прошлое. Страны нет, и ты, естественно, больше не Ван Цзи. Тебе не нужно погибать за страну, но ты должна помнить: долг перед страной и твои чувства к ней нельзя забывать.

Учитель сказал это, чтобы я могла спокойно следовать за своей любовью. Жуань больше не мог меня сковывать, но я не должна была забывать о Жуане.

Я плакала, крича во весь голос: — Учитель, ты тоже покинешь меня? Не умирай, пожалуйста, не делай так…

Учитель последним вздохом сказал мне: — Сяо Чжоу, быстрее уходи, покинь Великую пустыню, отправляйся на Гору Забвения, там ты будешь в безопасности всю жизнь.

Учитель до самой смерти беспокоился обо мне.

Теперь и Учитель ушел.

За одну ночь я потеряла отца-короля, Учителя, страну, потеряла всё.

С тех пор в этом мире больше не было Жуаня.

Я шла из Южной части пустыни до Приграничного города, затем вошла в Лян, и шла больше трех месяцев.

По дороге я много раз болела. Когда я вернулась на Переправу Десяти Ли Персиковых Цветов, мое тело было ослабленным и больным.

В тот день я не дождалась Гу Наньле здесь. Теперь всё изменилось. Я вернулась, не зная, приезжал ли Гу Наньле.

Подумав об этом, я вдруг осознала, что теперь даже не знаю, жив он или мертв.

Приближалась ранняя весна, было очень холодно.

На Переправе Десяти Ли Персиковых Цветов я болела больше полумесяца, целыми днями прикованная к постели.

В тот день ученик с Горы Забвения, Цин Гэ, спустился с горы. Увидев меня у подножия горы, он сначала очень удивился, а затем, увидев мое бледное и изможденное лицо, прощупал пульс и с мрачным видом сказал: — Ты знаешь, что ты почти умерла?

Я несколько раз кашлянула и с улыбкой сказала: — Ты все равно не можешь меня спасти, какой смысл говорить об этом?

Цин Гэ сказал: — Ты не погибла во время бедствия в Жуане?

Я покачала головой: — Учитель спас меня, пожертвовав собой.

При упоминании Учителя у меня перехватило дыхание, и я заплакала.

Цин Гэ вздохнул: — Вот как. А ты знаешь, что Гу Наньле все это время искал тебя?

— Что?

Услышав это, я вздрогнула.

По словам Цин Гэ, Гу Наньле так долго не приходил на встречу, потому что после великой победы над армией Да Юй на Перевале Юнь он вернулся в столицу, где его подставили. К тому же умер Старый князь. Гу Наньле, похоронив Старого князя в Долине Мэй, потратил много времени на поездки туда-обратно, а также был слишком сильно опечален, что и помешало ему прийти на встречу со мной.

После смерти Старого князя Дом Шан Линь вышел из придворных дел Цзиньлина, и Гу Наньле тоже покинул Цзиньлин.

Он думал, что я все еще жду его здесь.

К сожалению, когда он приехал, я уже вернулась в Жуань для политического брака.

Гу Наньле, вероятно, услышал о моем браке, иначе он бы не приехал в Жуань. Он хотел увидеть меня, но в это время как раз началось нападение Лоу Мо на город, и Жуань пал. Гу Наньле искал меня в Жуане, который превратился в мертвый город, три дня и три ночи.

Позже, услышав от короля Лоу Мо, что Ван Цзи Жуаня погибла как мученица, Гу Наньле поверил, что я умерла во время бедствия в Жуане, и, убитый горем, уехал.

Узнав всю правду, я залилась слезами.

Я схватила Цин Гэ за рукав и со слезами в голосе сказала: — Прошу тебя, я хочу увидеть Гу Наньле, ты можешь помочь мне найти его?

Цин Гэ не знал, где сейчас находится Гу Наньле, но, вероятно, можно было найти его, отправив письмо с голубем. Поэтому Цин Гэ, по моей просьбе, отправил письмо с голубем Гу Наньле.

Я очень верила в голубей Павильона Цинъинь. Я думала, что Гу Наньле скоро получит письмо и вернется.

Он узнает, что я не умерла, и обязательно будет очень счастлив. К тому же я больше не Ван Цзи Жуаня, и Дом Шан Линь вышел из придворных дел. В будущем нас больше ничто не будет сковывать, и мы сможем вместе скакать по миру, до самого заката.

Чтобы у нас с Гу Наньле было прекрасное будущее, я заставила себя поскорее поправиться.

Иначе быть болезненной не очень хорошо.

Цин Гэ немного разбирался в медицинских книгах. Осмотрев меня, он выписал рецепт на лекарство.

Я принимала лекарство по его рецепту, и спустя более полумесяца мое состояние немного улучшилось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение