Глава 6 (Часть 2)

Наоборот, ему не терпелось узнать о своём прошлом.

— Вы закончили? — наконец подошёл Чу Цы, нарушив неловкое молчание. — Если можно, я хотел бы поговорить со своей любимой наедине.

Произнося слово «любимая», он говорил с удивительной естественностью.

Услышав этот чистый, как звон колокольчика, голос, Линь Тянь подняла глаза. Перед ней стоял статный мужчина, словно выточенный из нефрита, с благородным и открытым лицом.

Так вот он какой, «белый лунный свет» из книги, её фиктивный муж, отец её детей?..

Линь Тянь мысленно оценила его внешность — безупречно.

Она лучезарно улыбнулась и сказала: — Давайте найдём место, где можно спокойно поговорить.

— Хорошо, — невозмутимо ответил Чу Цы. — Неподалёку есть парк, можем пойти туда.

И эта не очень-то знакомая друг с другом пара, попрощавшись с остальными, отправилась в парк.

Линь Тянь, будучи беременной, шла медленно. Чу Цы не торопил её, подстраиваясь под её темп. Линь Тянь заметила это и про себя отметила, что он довольно внимателен.

Наконец они пришли и сели в тени.

— Я потерял память, поэтому ничего не помню о нашем прошлом, — начал Чу Цы. — Прости меня, я прошу прощения.

Линь Тянь едва сдержала смех. Она лукаво посмотрела на него и спросила: — Значит, ты веришь, что я твоя жена?

— У нас есть свидетельство о браке, и я не думаю, что ты стала бы меня обманывать, — ответил Чу Цы, не отводя от неё взгляда. Длинные, густые ресницы скрывали его эмоции.

Линь Тянь кивнула, не отрицая, и снова протянула ему справку и свидетельство о браке, которые показывала другим: — Посмотри ещё раз. Вот мой адрес, это та деревня, куда ты приехал. Можешь всё проверить, чтобы убедиться.

Чу Цы взял документы, бегло просмотрел и вернул ей.

Линь Тянь удивилась: он вообще смотрел?

— Ты так быстро всё запомнил? — невольно спросила она.

Но тут же поняла, как глупо это прозвучало. Чу Цы из книги обладал феноменальной памятью.

Что ж, ей, простой смертной, этого не понять.

Чу Цы, конечно же, не догадывался о её мыслях. Он кивнул: — Не волнуйся, я запомнил. Я всё проверю, но это не значит, что я тебе не верю. А тебе не интересно, почему я потерял память?

В его голосе слышалось лёгкое недоумение, но при этом он словно пытался её к чему-то подвести.

— И почему же ты потерял память? — спросила Линь Тянь, глядя на него большими глазами, ничуть не смущаясь тем, что забыла спросить об этом раньше.

Уголки губ Чу Цы приподнялись, и он рассказал ей о том, что случилось в поезде по дороге в Пекин. О том, как он подрался с торговцами людьми и получил травму.

Он не стал вдаваться в подробности, лишь вкратце обрисовал ситуацию. А Линь Тянь, зная сюжет, и не просила его рассказывать всё подробно.

Выслушав его рассказ, Линь Тянь неискренне похвалила: — Ты такой смелый! Каждый гражданин Китая должен быть готов прийти на помощь. Ты всё правильно сделал, я горжусь тобой. И ребёнок в моём животе тоже будет гордиться таким отцом.

«Ещё чего! Из-за этого поступка ты потеряешь и жену, и детей». Но теперь, вероятно, всё будет по-другому.

Линь Тянь не хотелось его переубеждать, достаточно было просто подыграть.

Голос Линь Тянь звучал очень искренне, а на лице сияла улыбка.

Чу Цы, естественно, не заметил фальши в её словах. Даже если и почувствовал что-то неладное, то быстро забыл об этом.

От её похвалы уши Чу Цы слегка покраснели.

Он кашлянул и смущённо сказал: — Не стоит благодарности. Но я не должен был забыть о вас из-за этого. К счастью, ты меня нашла. Иначе нам пришлось бы ждать встречи ещё несколько месяцев, пока я не освободился бы.

— Да, да, — ответила Линь Тянь. — К тому времени я бы уже вышла замуж за другого, а ребёнок называл бы папой кого-то другого.

Её слова, сказанные самым невинным тоном, прозвучали как едкая насмешка.

Лицо Чу Цы помрачнело: — Что случилось? Что-то произошло?

Линь Тянь решила ничего не скрывать и начала красочно рассказывать о том, как её семья пыталась выдать её замуж за другого, и о деревенских сплетнях, преувеличивая всё в несколько раз. В её рассказе она была настоящей жертвой.

— Поэтому я и приехала к тебе. Я больше не могла оставаться в деревне, — сказала Линь Тянь, изобразив печаль.

Лицо Чу Цы становилось всё мрачнее. Когда она закончила, он снова извинился: — Это моя вина, я не буду оправдываться, я виноват перед вами. Но не волнуйся, мы муж и жена, и мы больше не расстанемся.

Линь Тянь опешила, но быстро пришла в себя: — Перед отъездом ты обещал, что вернёшься за мной через месяц. Хотя сейчас это я приехала к тебе, результат тот же.

Она хотела сказать, чтобы Чу Цы не винил себя слишком сильно.

Но, услышав её слова, Чу Цы почувствовал себя ещё более виноватым.

Теперь, когда они оба знали, что произошло, Линь Тянь задала самый важный для неё вопрос: — И что ты собираешься со мной делать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение