Глава 10 (Часть 2)

Цзян Сюэцзи перенесла тяжелую болезнь, и ее характер, казалось, немного изменился. Раньше в ее взгляде всегда читалось высокомерие, свойственное дочери главы семьи. Она смотрела на всех свысока, и даже когда ее взгляд был направлен прямо, в нем сквозило презрение, которое невозможно было скрыть.

Теперь она стала более уступчивой, словно небесная богиня, сброшенная с небес на землю ударом копыта норовистой лошади.

— Нам, сестрам, не нужно говорить об этом. Просто все это время, пока тебя не было, я очень волновалась за тебя, — Цзян Сюэцзи сделала паузу, а затем продолжила: — И я не знаю, кто хотел причинить мне вред.

— Я не разглядела, — ответила Цзян Шиюй, ее взгляд оставался прежним.

— Не будем об этом, — на лице Цзян Сюэцзи снова появилась легкая улыбка. — Я запретила тебе ехать за дядей, потому что боялась, что с тобой в дороге что-то случится. Хорошо, что ты вернулась целой и невредимой, теперь я могу быть спокойна.

— Мы так долго не виделись, что мне стало непривычно. Я даже немного скучала по тебе.

Цзян Шиюй изобразила трогательную сцену, ее глаза наполнились слезами, словно звезды упали в них. Преодолевая неприятное чувство, она подыграла старшей сестре, изображая сестринскую любовь.

— Хотя я была рядом с дядей, я очень беспокоилась о твоей травме.

Цзян Сюэцзи, услышав ее слова, словно наконец вспомнила: — Как дядя?

— Не очень хорошо.

Хотя он дышал, он мало чем отличался от живого мертвеца. Для нее "хорошо" означало — скакать на лошади, натягивать лук, быть свободным и непринужденным.

Дядя сейчас был без сознания, и неизвестно, было ли это к счастью или к несчастью. Она боялась, что, проснувшись и обнаружив, что не может передвигаться, он придет в отчаяние.

— Хорошо, что он жив. Главное, что в дороге ничего не случилось, — вздохнула Цзян Сюэцзи.

— Да, — отозвалась Цзян Шиюй.

— Я должна была навестить его, но после травмы мне нездоровится, боюсь заразить дядю и ухудшить его состояние. Думаю, навещу его через несколько дней, когда полностью поправлюсь.

— Конечно. Ты такая заботливая.

— Дядя сейчас болен и нуждается в отдыхе, тебе тоже следует реже заходить к нему, — сказала Цзян Сюэцзи, принимая старшую сестру.

На это Цзян Шиюй промолчала.

Цзян Сюэцзи не обратила внимания на ее молчание, которое не означало согласия.

— Ты уже взрослая, через пару лет отец начнет искать тебе жениха. Ты ведь не родная дочь в семье Цзян, тебе нужно избегать подозрений.

Цзян Шиюй не понимала, почему слова старшей сестры вызвали у нее неприятное чувство.

— Не стесняйся, хотя ты и не родная дочь отца, он обязательно найдет тебе хорошую семью.

— Угу, — тихо ответила Цзян Шиюй, не в силах не выразить благодарность.

На следующий день Цзян Сюэцзи послала служанку пригласить ее на прогулку. Цзян Шиюй согласилась и, переодевшись, отправилась с ней.

В Бяньцзине было много мест для развлечений знатных девушек, и самым популярным был Цветочный павильон.

Цзян Шиюй не ожидала встретить здесь Чжоу Цинцянь. Она словно стала другим человеком.

Раньше она была капризной, но сдержанной и благородной. Теперь же, казалось, махнула на все рукой. Ее поведение стало грубым, возможно, так она выплескивала свой гнев.

Осенью принято любоваться хризантемами. Некоторые гости писали стихи, а Цзян Шиюй сидела в стороне, в неприметном месте. Цзян Сюэцзи вскоре присоединилась к остальным, чтобы сочинять стихи.

После состязания в стихосложении кто-то поинтересовался у Чжоу Цинцянь о ее замужестве:

— Слышал, что ты обручилась с господином Фань. Поистине, брак, заключенный на небесах! Поздравляю!

— Говорят, что главный наставник Шэнь будет проводить свадебную церемонию. В день свадьбы, наверное, весь Бяньцзин будет потрясен.

— Жаль генерала Цзян. Не повезло ему, упустил такую красивую и умную девушку, как Цинцянь.

Заговорив о расторжении помолвки с семьей Цзян, все разом замолчали, словно нечаянно затронули какую-то тайну.

После неловкого молчания Чжоу Цинцянь, прежде чем ее успели высмеять, с наигранной беззаботностью сказала: — Чего жалеть калеку? Разорвав помолвку с ним, я словно избавилась от страданий. Кто знает, пришлось бы мне быть вдовой при живом муже.

Несколько незамужних девушек покраснели. Эти слова явно намекали на неспособность генерала в супружеской жизни.

Обычно дома только замужняя невестка могла иногда позволить себе непристойные разговоры с незамужними девушками, поддразнивая их и наблюдая, как они, краснея, кусают губы и прячутся.

Но на людях, да еще с такой откровенностью, — это было несвойственно девушкам из центральных равнин. Она вела себя скорее как чужестранка.

Как только Чжоу Цинцянь закончила говорить, она заметила в другой части павильона Цзян Шиюй.

Цзян Шиюй не хотела обращать на нее внимания, но, услышав, как эта сумасшедшая упомянула дядю, решила вмешаться…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение