Глава 8 (Часть 2)

— Нет.

Амань вспомнил ее странное поведение в последние два дня, когда она велела ему неотступно следовать за генералом. Похоже, она что-то обнаружила.

Он больше не сомневался в ней, но и не мог слушать девчонку: — Об этом нужно доложить заместителю командира Юэ.

Цзян Шиюй спросила: — А если он не признается? У нас же нет доказательств.

Нельзя же голословно обвинять кого-то и ждать наказания, иначе в лагере начнется хаос.

Амань почесал затылок: — Тогда сначала свяжем его, а по возвращении в Бяньцзин разберемся. Пусть не смеет безобразничать.

Цзян Шиюй: — Свяжем одного, спугнем змею. Остальные его сообщники, забыв о долге, могут навредить дяде. Что тогда?

Амань: — Не волнуйся, я буду защищать генерала.

Цзян Шиюй: — Человек может задремать. А если ты уснешь, а другие недосмотрят?

И так нельзя, и этак. Амань растерялся:

— Тогда что ты предлагаешь?

— Если ты готов помочь, пойдем со мной и убьем его. Если не хочешь навлекать беду, я сама разберусь с ним ради дяди, — Цзян Шиюй, закончив говорить, не стала тратить время на пустые разговоры, развернула лошадь и направилась к хвосту колонны.

Амань тут же поскакал за ней. Как можно позволить девчонке убивать? Это же нелепость.

Наверняка она в Бяньцзине жила в роскоши и даже курицу не резала.

Цзян Шиюй, увидев его, намеренно замедлила шаг и отчеканила: — Я хочу показать пример, чтобы эти люди увидели, что ждет тех, кто покушается на дядю, и отказались от своих замыслов.

Амань стиснул зубы. Он был в ярости. Генерал сражался за страну, а теперь, раненый, стал мишенью для подлецов.

Он решился: — Поехали!

Большинство личных охранников Цзян Цицзюэ подчинялись Аманю. Он взял с собой трех-четырех человек, а остальных оставил охранять повозку генерала.

Цзян Шиюй подъехала к предателю. Тот ехал верхом, расслабленный, словно витая в облаках.

Амань проследил за взглядом Цзян Шиюй и не поверил своим глазам.

Он знал этого человека. Изначально его не собирались брать с собой в Бяньцзин, но на обратном пути они встретились.

В армии много заместителей командира, и он не был ни таким прославленным, как Юэ Фу, ни таким известным, как другие.

Даже среди заместителей командира существовала своя иерархия.

В прошлый раз, когда они атаковали одно из племен варваров, он изнасиловал мать и дочь из числа местных кочевников. Генерал наказал его по законам военного времени, и Амань еще просил за него.

Невероятно, что этот мерзавец задумал такое. Надо было разорвать его на куски и бросить волкам в пустыне.

— Приветствую заместителя командира Чэна, — Амань спокойно поклонился.

Предатель, которого называли заместителем командира Чэном, увидев, что личный охранник генерала кланяется ему, как собачонка, не мог скрыть самодовольства.

— Не стоит церемоний.

Затем он посмотрел на девушку рядом с ним. Она показалась ему знакомой, словно он где-то ее видел.

Но он не стал долго раздумывать. Он знал, что из Бяньцзина приехала племянница генерала. Раз она племянница, то, возможно, похожа на генерала, поэтому и кажется знакомой.

Девчонка, чего ее бояться? Он не придал ей значения.

Он лишь спросил: — Что-то случилось?

— Да, — Цзян Шиюй невинно улыбнулась. — Хочу попросить заместителя командира Чэна выделить людей для охраны дяди.

Заместитель командира Чэн, увидев красавицу, воспылал страстью, особенно к такой чистой и невинно улыбающейся девушке.

Он не задумался о том, что обычно охраной Цзян Цицзюэ занимался Юэ Фу, и с какой стати девчонке отдавать приказы.

Но Цзян Шиюй занимала особое положение, она была племянницей генерала. Наверняка она беспокоилась, поэтому и потеряла голову.

— Можно. Но почему вторая госпожа не обратилась к кому-то другому?

Неужели потому, что он красив, как Пань Ань?

— Ведь через два дня мы будем в Бяньцзине. Заместитель командира Юэ расслабился. После долгих переходов он решил наградить армию вином, — улыбка Цзян Шиюй была такой чистой и невинной, что не вызывала ни тени сомнения.

— Многие солдаты напились, и я боюсь, что эти бродяги будут пренебрегать своими обязанностями, и никто не защитит дядю.

Заместитель командира Чэн, услышав, что рядом с Цзян Цицзюэ никого нет, почувствовал, как участилось его сердцебиение. Он давно ждал этого дня. Раз уж эта девчонка сама привела волка в овчарню, пусть не винит его за жестокость.

— Можно. Но как ты меня отблагодаришь?

Цзян Шиюй застенчиво улыбнулась: — Своей тетей...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение