— словно ей было совершенно безразлично, что о ней думают другие. Она словно покрылась толстой коркой, чтобы защитить себя. Душа запечатана в оболочке, другие не могут войти, и она не выходит.
Издалека подъехал юноша, чьи глаза и брови были очень похожи на черты Мэй Ици, словно они были вырезаны из одной формы.
— Младшая сестра поспорила с друзьями, что ты бросила вызов. Я сначала не хотел принимать его. Соревноваться с девушкой в верховой езде и стрельбе из лука — победа, одержанная нечестным путем.
Но потом я подумал, что нельзя утверждать, что женщины уступают мужчинам, и принял вызов из уважения к тебе.
Закончив говорить, юноша поклонился: — Я — четвертый молодой господин семьи Мэй, Мэй Сюйфэн.
Цзян Шиюй ответила на приветствие: — Цзян Шиюй, — без титула второй госпожи семьи Цзян. Цзян Сюэцзи это не нравилось, да и ей самой было неинтересно.
Мэй Сюйфэн погладил подбородок и усмехнулся. Он не ожидал, что эта девушка окажется такой гордой и холодной. Это легко могло вызвать интерес у мужчин и пробудить желание завоевать ее.
Мэй Сюйфэн: — Если бы мы соревновались во владении оружием, это было бы нечестно по отношению к тебе, ведь у мужчин и женщин разная сила. Давай посоревнуемся в стрельбе из лука. Здесь важна не сила, а меткость.
— Хорошо, — решительно согласилась Цзян Шиюй.
Весенняя охота называлась поиском, летняя — всходами, осенняя — облавой, а зимняя — зимней охотой. Сейчас была ранняя осень, Цзян Цицзюэ только что одержал победу, на границе не было войны, в Бяньцзине царил мир. Многие вышли погулять, и соревнование между изящным юношей и грациозной девушкой всегда привлекало внимание.
Это великая страна, которую защищал дядя, но никто из тех, кого он защищал, не спросил о его благополучии.
— Просто так соревноваться неинтересно, давайте сделаем ставки, — по предложению Цзян Сюэцзи все стали доставать свои ценные вещи и складывать их на лугу.
Между этими вещами невольно возникало сравнение. У кого семья влиятельнее, у того и вещи были роскошнее.
Цзян Шиюй, живя в поместье, едва сводила концы с концами, и у нее не было ничего ценного. Те немногие личные вещи, что у нее были, подарил ей Цзян Цицзюэ, и она не хотела отдавать ни одну из них.
Мэй Сюйфэн, поняв ее затруднение, тут же пришел на помощь: — Я думаю, что зрители могут сделать ставки, а нам, участникам, не стоит.
Свои всегда поддерживают своих, и Мэй Ици поддержала четвертого брата: — Верно. Нельзя же, чтобы те, кто соревнуется, еще и лишались своих вещей. Вы с сестрой Шиюй можете не участвовать в этом.
Цзян Шиюй спокойно посмотрела на Мэй Ици, запомнив эту благодарность. Она больше не стеснялась и ждала, когда Мэй Сюйфэн объяснит правила.
Он, как истинный благородный человек, уступил ей: — Прошу, госпожа, начинайте.
Цзян Шиюй, не обращая внимания на брошенные на нее взгляды, взяла у слуги свой обычный лук и стрелы.
Она пристально посмотрела на иву на противоположном берегу реки, и раздался свист. Стрела, пролетев, вонзилась в тело перелетной птицы, сидевшей на верхушке дерева, вспугнув ее сородичей.
Такая меткость на таком большом расстоянии вызвала одобрительные возгласы.
Только Мэй Сюйфэн заметил, что птица принесла в клюве насекомое, чтобы накормить своих птенцов.
Цзян Шиюй убила их мать, и эти птенцы, скорее всего, тоже погибнут.
Мэй Сюйфэн вспомнил, как раньше, когда сестры были маленькими, они подбирали на дороге раненых лягушек и птиц и ухаживали за ними.
Цзян Шиюй была первой, кто убил птицу-мать, оставив птенцов без дома.
Казалось, ее это совершенно не волновало. Жизнь птиц ее не касалась, а существование матери-птицы казалось ей чем-то неважным.
И даже если бы ей пришлось выживать в дикой природе, она бы не задумываясь зажарила всю эту птичью семью, чтобы утолить голод.
Мэй Сюйфэн лишь на мгновение отвлекся, а затем, взяв три стрелы, выстрелил в стаю птиц, которую вспугнула Цзян Шиюй.
Стрелы попали точно в цель, и три птицы упали на землю.
На этот раз одобрительные возгласы были еще громче, и исход соревнования был очевиден.
Цзян Шиюй стреляла в неподвижную птицу, и всего одну. А Мэй Сюйфэн — в летящих, и попал во всех трех.
Видя поражение младшей сестры, Цзян Сюэцзи ничуть не смутилась и продолжала шутить с Мэй Ици:
— Младшая сестра сегодня собиралась встречать второго дядю, но из-за твоего приглашения я ее задержала. Иначе ты бы не увидела такого великолепного соревнования.
Она говорила это спокойно, словно речь шла о чем-то неважном.
Мэй Ици посмотрела на нее со сложным выражением лица и безразлично ответила:
(Нет комментариев)
|
|
|
|