Глава 4 (Часть 2)

Надо сказать, что с тех пор, как пришло известие о ранении Цзян Цицзюэ, они оба уже много дней не улыбались.

Она с радостью ждала завтрашнего дня, чтобы отправиться на север вместе с личной охраной дяди, но вечером её позвала к себе старшая сестра, Цзян Сюэцзи.

— Младшая сестра, иди сюда, — увидев вошедшую Цзян Шиюй, она поманила её рукой, тепло приглашая подойти ближе, словно они были родными сёстрами.

Цзян Шиюй, прожив в семье Цзян десять лет, уже научилась скрывать свои эмоции и с безобидной улыбкой легко подошла и села рядом со старшей сестрой.

— Ты целыми днями где-то пропадаешь, совсем не похоже на поведение благовоспитанной девушки, — Цзян Сюэцзи, улыбаясь, пожурила её, щёлкнув по аккуратному носику.

— Я бы тоже хотела быть такой же начитанной и утончённой, как ты, сестра, но я просто не могу усидеть на месте. Слушать, как учитель читает, для меня хуже, чем скакать на лошади, — Цзян Шиюй с лёгкостью произнесла льстивые слова.

Однако эти слова заставили служанок в комнате прикрыть рты руками и засмеяться. Жоуи, личная служанка Цзян Шиюй, вступилась за вторую госпожу:

— Старшая госпожа — родная дочь хоу, естественно, она унаследовала от госпожи утончённость и благородство. Как же нашей второй госпоже достичь этого своими силами? Ей нужно больше слушать наставления старшей госпожи.

Эти, казалось бы, нравоучительные слова, пришлись по душе обеим.

Цзян Шиюй нравилась эта служанка, которая росла вместе с ней. Часто, когда она не договаривала, та понимала её намерения и заканчивала мысль.

Нужно понимать, что, живя на птичьих правах, необходимо быть проницательной. За спиной избалованных и своевольных всегда кто-то стоит, а ребёнку без зонта приходится бежать под дождём.

Цзян Сюэцзи тоже были приятны эти слова. Да, родная дочь хоу отличается от приёмной.

Но на лице её по-прежнему сияла улыбка: — Что за родная дочь, что за приёмная, обе дочери отца.

В следующий раз не говори так. И Шиюй не нужно принижать себя.

Жоуи, изобразив виноватое выражение лица, послушно встала позади второй госпожи, словно размышляя над своими словами.

Цзян Шиюй привыкла казаться беспечной, поэтому сейчас она лишь кивнула: — Шиюй запомнит наставления старшей сестры.

Но в душе она ясно помнила, как, когда ей исполнилось шесть лет, на праздник коллеги хоу прислали подарки, среди которых были и безделушки для девочек.

Госпожа хотела разделить подарки поровну между дочерьми. Цзян Шиюй не возражала, но Цзян Сюэцзи устроила скандал:

— Если бы не она, все эти вещи были бы моими.

Цзян Шиюй опешила.

Слуги уговаривали: — Их так много, ты не сможешь всё надеть. Отдай часть второй госпоже, как будто даришь служанке.

Но Цзян Сюэцзи не соглашалась. Она хотела обладать всем единолично: любовью родителей, дядей, тётей… Она не желала ни с кем делиться.

Она крикнула Цзян Шиюй: — Ты не дочь семьи Цзян, ты не имеешь права делить со мной!

Если бы не хорошее воспитание, она бы назвала её никому не нужным байстрюком.

Никто не будет любить чужого ребёнка так же, как своего. В итоге хоу и госпожа уступили дочери. В тот праздник комната Цзян Сюэцзи была завалена подарками, а Цзян Шиюй не досталось ничего.

Только дядя, Цзян Цицзюэ, взял её на руки, завернул в свой плащ и повёл смотреть на ночные фонари.

Хоу и не собирался скрывать, что Цзян Шиюй — приёмная дочь. После того, как Цзян Сюэцзи намеренно или случайно раскрыла этот секрет, он позволил ей узнать правду.

Никто не хочет, чтобы родное дитя чувствовало себя ущемлённым. Хоу и госпожа были хорошими людьми, но не святыми.

Позже Цзян Шиюй научилась находить баланс, угождая Цзян Сюэцзи и не вступая с ней в конфликт. У неё не было права быть такой же избалованной, как родная дочь хоу.

Ведь она была не родной и даже не побочной дочерью, а всего лишь приёмной.

Отношения между сёстрами Цзян постепенно наладились благодаря стараниям Цзян Шиюй. Цзян Сюэцзи, в конце концов, решила, что иметь такую сообразительную и послушную подругу для игр — неплохо.

Цзян Шиюй умела принижать себя и уступать. Находясь рядом с Цзян Сюэцзи, она всегда чувствовала себя комфортно.

Кому не понравится такая подруга?

Она ждала, когда Цзян Цицзюэ разрешит ей покинуть поместье и взять с собой в Лянчжоу… Но, к сожалению, Цзян Цицзюэ заболел.

Сейчас, находясь в комнате старшей сестры и слушая, как та отчитывает её служанку, Цзян Шиюй понимала, что Цзян Сюэцзи, ругая её служанку, делает это, чтобы показать себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение