Глава 6 (Часть 1)

— Да, госпожа Цзян в поместье действительно непреклонна.

Мэй Сюйфэн приказал слугам, стоявшим позади, собрать выигранные им "ставки". Жоуи, глядя на вещи, жалела, что все эти сокровища не достались ее госпоже.

Если бы сегодня удалось немного подзаработать, то в будущем, увидев понравившуюся вещь, можно было бы, как старшая госпожа, не скупиться.

Как жаль…

Мэй Сюйфэн, заметив сожаление на лице служанки второй госпожи семьи Цзян, невольно усмехнулся.

Дед Мэй Сюйфэна занимал должность третьего ранга в суде Дали, и семья Мэй не нуждалась в этих вещах.

Он, как истинный благородный человек, уступил: — Ваша меткость поразила меня. Выберите себе несколько понравившихся вещей, пусть это будет моим подарком. Надеюсь, вы не сочтете, что я делаю подарок за чужой счет.

Цзян Шиюй, естественно, не стала отказываться и, боясь, что он передумает, сразу же указала на поясную бирку, лежавшую среди редких сокровищ.

На самом деле, не то чтобы она была такой зоркой, просто эта бирка слишком бросалась в глаза, такие были только в императорском дворце.

— Госпожа… — Жоуи понизила голос, напоминая: — Это вещь Янь-вана, ее нельзя брать.

Цзян Шиюй помедлила и, следуя взгляду служанки, посмотрела вдаль. Там действительно стоял мужчина, который смотрел на нее с усмешкой.

— Проигравший платит.

Раз уж сам Янь-ван сделал ставку, а Мэй Сюйфэн подарил ей эту вещь, то она имеет право распоряжаться ею. Неужели эта нефритовая подвеска Янь-вана была выставлена только для вида? Кто его избаловал?

К тому же, эта нефритовая подвеска ей пригодится. Будь то на дорожные расходы или на уход за дядей после его возвращения, деньги понадобятся, а чужие деньги — не свои.

Цзян Шиюй сказала свое слово, и Жоуи, зная, что вторая госпожа хоть и скрывает свои способности, но упряма, и не изменит своего решения.

Она хотела было возразить: "Разве мы можем связываться с Янь-ваном?"

Но в итоге промолчала.

Когда Жоуи собрала вещи, стоявший вдалеке мужчина лениво потянулся, прищурился, и, с выражением лица, словно говорящим "не подходи", направился к ней.

То ли из-за ауры, исходившей от него, то ли из-за страха перед его властью — ведь после заточения наследного принца он стал самым любимым сыном императора — все расступились, освобождая ему дорогу.

Только Цзян Шиюй не сдвинулась с места. Она не сделала ничего плохого, чего ей бояться? Она лишь поклонилась вместе со всеми, а затем вновь приняла безразличный вид.

Янь-ван слегка наклонился к ней и сказал низким голосом: — Девочка, ты смелая. Взяла такую ценную вещь, сможешь ли ты с этим справиться?

Цзян Шиюй молчала, продолжая думать о дяде, даже во время состязания.

Янь-ван был очень высоким, и она невольно вспомнила дядю. Она не видела его три года. Наверное, он еще подрос, и ей придется вставать на цыпочки, чтобы обнять его.

Но теперь она выросла, и неизвестно, станет ли дядя, избегая неловкости, поднимать ее на руки и кружить, как в детстве.

И Цзян Шиюй задумалась.

— Ты смеешь отвлекаться, когда я с тобой говорю? — Янь-ван, искушенный в дворцовых интригах, сразу понял, что мысли этой девочки витают далеко.

Это раздражало.

Цзян Шиюй попыталась сосредоточиться, думая о том, где сейчас находятся солдаты дяди, и успеет ли она к ним.

От этой мысли ее ненависть к Цзян Сюэцзи усилилась.

— Я боюсь, что эта нефритовая подвеска доставит тебе неприятности. Не помочь ли тебе? — Янь-ван явно решил поиграть с ней.

С тех пор как его названый брат — наследный принц — был заточен, он был в прекрасном настроении, и поиграть с девочкой было бы неплохо. Особенно с девочкой Цзян Цицзюэ.

Но Цзян Шиюй не отказалась, не испугалась, а прямо ответила: — Хорошо.

Янь-ван приподнял бровь, но не успел он ничего сказать, как Цзян Шиюй сама заговорила о цене:

— Я верну тебе это, а ты дашь мне ахалтекинского скакуна, способного пробегать тысячу ли в день.

Янь-ван усмехнулся, для него это было пустяком: — Без проблем.

И приказал слуге: — Приведите лошадей.

— Слушаюсь! — Слуга быстро привел несколько скакунов. Цзян Шиюй, с детства учившаяся верховой езде и стрельбе из лука у дяди, разбиралась в лошадях.

Вернув нефритовую подвеску, она выбрала лучшего скакуна. Цзян Сюэцзи, казалось, поняла ее намерения, и шагнула вперед, чтобы остановить ее:

— Младшая сестра, отец уже сказал, что тебе нельзя ехать встречать дядю. Неужели ты ослушаешься его приказа?

Цзян Шиюй поджала губы и лишь краем глаза взглянула на нее. Рукой, спрятанной за спиной, она достала из-за пояса кинжал.

Кинжал был невероятно острым, и в тот момент у нее возникло желание убить.

Цзян Сюэцзи смотрела на молчащую сестру, не зная, что та задумала.

Цзян Шиюй, выбрав ближайшую к старшей сестре лошадь, быстро нанесла удар по ноге животного.

Этот кинжал Цзян Цицзюэ купил у кочевого торговца за большие деньги. Он резал железо, как грязь, и предназначался для самообороны. Она всегда носила его с собой.

С детства занимаясь боевыми искусствами у дяди, она действовала быстро и решительно. Никто не успел понять, что произошло, как лошадь рядом с Цзян Сюэцзи внезапно испугалась и встала на дыбы.

— Защищайте госпожу! — Цзюдэн позвала стражу, но было уже поздно. Цзян Сюэцзи не успела среагировать, как разъяренная лошадь, замотав уздой, принялась мотать ее из стороны в сторону, приведя в полное смятение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение