Глава 3 (Часть 2)

Чем больше она думала, тем больше беспокоилась, поэтому спала урывками, несколько раз просыпаясь от кошмаров. Она не могла смириться с этим, ей нужно было найти способ увидеть его. Она не могла спокойно ждать дома, ни дня, ни минуты.

...

...

Когда первые лучи солнца осветили реку Бяньхэ, знатные дамы Бяньцзина, следуя приглашению, отправились на пир на лодку, где находилась Чжоу Цинцянь.

Слуга вел их вперед, девушки ступали по покачивающимся доскам, изо всех сил стараясь сохранить равновесие.

Когда занавес подняли, все ахнули от удивления:

— Это… Что это…?

Зрелище было слишком пикантным, словно эротическая картина: девушка из семьи Чжоу, чья кожа была подобна снегу, закинула ногу на своего кузена, приняв расслабленную позу.

На поясе Фань Тина висел снятый с нее светло-розовый дудоу. Прекрасные весенние виды открывались взору.

Их тела были соединены, и даже когда их обнаружили, они не сразу разомкнулись.

Нравы Бяньцзина еще не были настолько свободными. Даже если девушка и юноша встречались тайно, им следовало избегать людных мест. Никто не обнимался на улице открыто.

Кто-то издал протяжный вздох, а затем большинство, очнувшись от оцепенения, покраснели:

— Как же так…

То ли бормотание окружающих разбудило ее, то ли солнечные лучи, отраженные от воды, резанули по глазам.

Чжоу Цинцянь открыла глаза и, опустив взгляд, увидела себя, а затем своего кузена, на котором лежала, и издала крик, как у зарезанной свиньи.

Фань Тин, проснувшись от крика, увидел происходящее и вспомнил события прошлой ночи…

Он обещал кузине подыграть, но, словно съев ядовитых грибов, впал в иллюзию и видел долгий весенний сон.

Оказалось, что все происходящее во сне было реальностью. К тому же, прошлой ночью кузина не проявляла сдержанности и не сопротивлялась, а наоборот, активно добивалась близости.

Осознав это, Фань Тин, несмотря на раскалывающуюся голову, инстинктивно начал прикрывать кузину одеждой, чтобы ее никто не увидел.

Первой реакцией Чжоу Цинцянь было ударить кузена, словно желая проделать в нем несколько кровавых дыр.

Благовоспитанные дамы знали, что не следует смотреть на человека, когда он в затруднительном положении.

Поэтому они молча отвернулись, сошли с лодки и сделали вид, что ничего не произошло.

Хотя в душе они были потрясены, никто не стал ее высмеивать.

Во-первых, неизвестно, не стала ли она жертвой незаслуженной беды, и, возможно, она тоже несчастна, поэтому не стоило добивать лежачего.

Во-вторых, даже если она сделала это по своей воле, это ее выбор, и других он не касается.

У каждого свой образ жизни, и можно ему не следовать, но не стоит занимать позицию морального превосходства и кого-то обвинять.

Чжоу Цинцянь, увидев, что все ушли, закусила губу, по ее щекам текли слезы унижения. Она позволила кузену одеть себя и прошипела:

— Ублюдок!

Фань Тин не стал уклоняться от ответственности: — Ты же знаешь, что мужчины в таких делах ненадёжны…

Увидев, что она снова замахивается, он не стал уворачиваться. Одев кузину, он, наконец, оделся сам.

Собравшись с духом, он сказал: — Я женюсь на тебе.

Чжоу Цинцянь беспорядочно била его кулаками по плечам, а затем влепила несколько пощечин.

Фань Тин, не выдержав, отвернулся, и последний удар пришелся ему по подбородку, скользнув по челюсти.

Он схватил ее за запястье: — Успокойся. Разве ты не хотела отказаться от брака с Цзян Цицзюэ? Так или иначе, теперь твое желание исполнилось.

— Но я и за тебя не выйду! — Чжоу Цинцянь, лишившись выбора и возможности выгодно выйти замуж, была полна сожалений.

В ярости она позвала свою служанку: — Вэйжуй!

Вэйжуй только что пришла из дома Чжоу и уже слышала о утреннем происшествии. Она была в ужасе.

Чжоу Цинцянь, увидев ее, пришла в ярость и ущипнула ее за руку: — Ах ты, дрянь, где ты была прошлой ночью?!

Вэйжуй привыкла к щипкам госпожи и не смела уворачиваться, лишь инстинктивно дернулась в сторону:

— Госпожа, вы несправедливы ко мне. Прошлой ночью вы обнимали господина Фаня и не отпускали. Я пыталась вас вразумить, но получила от вас пощечину и пинок. Я не посмела больше подходить и вернулась домой за помощью.

Но когда я вернулась, то увидела то, что увидела…

Чжоу Цинцянь, услышав это, поняла, что не смогла переложить вину, и еще больше разозлилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение