Глава 1
— Хлоп!
— Почему умерла не ты!
Сюэ Чжу отвернулась, прижимая ладонь к щеке, по которой только что ударили. Половина лица совершенно онемела, кожа горела огнём. Госпожа Вэй ударила изо всех сил, не сдерживаясь, и щека под рукой Сюэ Чжу мгновенно распухла.
Слёзы боли навернулись на глаза, но Сюэ Чжу крепко стиснула зубы, не издав ни звука.
Ей было стыдно смотреть в глаза госпоже Вэй. Та была права: почему умерла не она, а старший брат Юнь?
Всё произошло из-за неё.
Её тётя заболела, и для лекарства не хватало одного ингредиента. У деревенского босоногого лекаря его не оказалось. Ранней весной снег ещё не сошёл, и в горах тоже ничего не найти. Но болезнь тёти не ждала, и Сюэ Чжу пришлось отправиться за лекарством в городок.
Сюэ Чжу никогда раньше не была в городке и немного побаивалась. Старший брат Юнь, видя её затруднение, сам предложил проводить.
Юнь Хао был старшим внуком старосты деревни, он нашёл себе работу в городке. Он всегда был добрым человеком и сказал, что ему как раз нужно по делам в Фэнлинь, так что им по пути.
С помощью Юнь Хао, который показал дорогу, Сюэ Чжу быстро справилась с покупкой лекарства.
Но на обратном пути в деревню Юньшуй случилась беда.
В городке Фэнлинь было неспокойно, много избалованных бездельников. Какие-то распутники позарились на красоту Сюэ Чжу и задумали недоброе.
А Юнь Хао, добросердечный и готовый вступиться за справедливость, бросился вперёд, чтобы защитить Сюэ Чжу. Но этим он только разъярил ту шайку бездельников, и они жестоко избили его до смерти.
Сюэ Чжу видела, как Юнь Хао умирает прямо у неё на глазах, и до сих пор не могла этого принять. Как же тогда могла вынести это госпожа Вэй, которой пришлось хоронить собственного сына?
— Тётушка, примите мои соболезнования.
Старшего брата Юня не стало, госпожа Вэй была убита горем. Сюэ Чжу произнесла эти слова и поняла, насколько они бледны и бессильны, но это было всё, что она могла сделать сейчас.
— А-а-а! Верни мне сына, верни мне моего сына!..
— Цуйнян, успокойся сначала. Хао-гэ’эр не хотел бы видеть, как ты себя истязаешь.
Вэй Цуйнян снова попыталась броситься на Сюэ Чжу, но её быстро удержали стоявшие рядом люди. Однако взгляд, которым она смотрела на Сюэ Чжу, был полон такой ненависти, словно она хотела убить её, чтобы утолить свою боль.
Юнь Хао был единственным сыном Вэй Цуйнян, единственным продолжателем рода в старшей ветви семьи Юнь. Его с детства растили как сокровище. Он вырос порядочным, способным юношей и всегда был её гордостью. Скоро он должен был жениться, создать семью, а она — нянчить внуков. Как же так вышло, что его убили из-за такой нелепой причины?
Для госпожи Вэй рухнул весь мир.
Весть о трагической гибели Юнь Хао мгновенно облетела и потрясла всю деревню Юньшуй.
Члены семьи Юнь спешили сюда. Впереди всех, поддерживая своё старое тело, почти бежал староста. Дрожащими руками он откинул белую ткань, убедился, что это действительно его старший внук, и тут же согнулся, заливаясь старческими слезами.
— Хао-гэ’эр!..
Дом старосты был полон людей, все пришли из-за Юнь Хао. Слыша плач со всех сторон, Сюэ Чжу чувствовала, как её сокрушает лавина вины.
Если бы не она, если бы он не спасал её, старший брат Юнь не умер бы. Этого она отрицать не могла.
Погружённая в чувство вины, Сюэ Чжу вдруг ощутила на себе чей-то откровенно враждебный взгляд, липкий и неотступный, как зараза. У неё волосы встали дыбом от страха.
Подняв голову, она увидела, что госпожа Вэй пристально смотрит на неё. Женщина больше не билась в истерике, как раньше, но её мрачный, зловещий взгляд пробирал до костей.
У Сюэ Чжу внезапно возникло дурное предчувствие.
Не успела она понять, что происходит, как услышала медленные, отчётливые слова госпожи Вэй: «Хао-гэ’эр мёртв. Я хочу, чтобы главная виновница заплатила жизнью за моего сына».
Говоря это, она ни на секунду не сводила глаз с Сюэ Чжу.
Сердце Сюэ Чжу бешено заколотилось, спина покрылась холодным потом.
— Я хочу, чтобы она заплатила жизнью за моего сына.
Госпожа Вэй медленно указала на Сюэ Чжу, не обращая внимания на то, какой громовой эффект произвели её слова.
Лицо госпожи Вэй было искажено ненавистью.
— Это всё она виновата в смерти моего сына! Жизнь за жизнь — так велит справедливость!
Госпожа Вэй говорила с каким-то мрачным воодушевлением, громко и решительно.
Стоявшая рядом тётушка Ян попыталась вступиться: «Но нельзя же винить в этом А Чжу. Убили… преступники ведь другие».
Юнь Хао убила та шайка беззаконных, похотливых ублюдков. Хотя Сюэ Чжу и стала причиной конфликта, она тоже была жертвой. Как можно было возлагать вину на неё?
Разве госпожа Вэй не ненавидела настоящих убийц? Но семьи преступников были знатными. В нынешние времена беззакония простая женщина ничего не могла поделать. К тому же, убив человека, они поспешно скрылись, и теперь их и след простыл.
Поэтому госпожа Вэй направила всю свою жгучую ненависть на Сюэ Чжу.
— Это не я! Не я убила старшего брата Юня!
Сюэ Чжу отчаянно замотала головой, пытаясь оправдаться. Поняв, что Вэй Цуйнян всем сердцем желает ей смерти, она не смела терять ни секунды.
Она действительно чувствовала вину из-за Юнь Хао, но это не значило, что она должна была умереть.
Сюэ Чжу не хотела умирать. Никто не хочет умирать, даже муравей цепляется за жизнь. К тому же, ей нужно было заботиться о тёте. Тётя была тяжело больна, прикована к постели, и все домашние дела лежали на Сюэ Чжу. Если и её не станет, что будет с тётей?
Испуганная девушка плакала, её беспомощные попытки оправдаться вызывали жалость.
Тем более что она была красавицей от природы.
Сюэ Чжу с детства считалась самой красивой девушкой в деревне Юньшуй: миндалевидные глаза, нежные, как персик, щёки, сияющая, как весенний цветок. Присутствующие здесь люди прожили не один десяток лет, но поистине не видели никого красивее неё.
Но именно из-за этой красоты на неё и позарились, что привело к беде и невинной гибели Юнь Хао.
Вэй Цуйнян смотрела на неё, и с каждым взглядом её сердце, разбитое на куски, будто пронзали ножом. Её Юнь Хао…
— Как это не Сюэ Чжу? Как не она? Она родилась соблазнительницей, распутная и ветреная! Иначе почему приставали именно к ней, а других порядочных девушек не трогали? Это всё она их соблазнила!
— По деревенским правилам, распутных женщин топят в пруду! Разве я не права?
Вэй Цуйнян была полна решимости погубить Сюэ Чжу.
— Ты врёшь! Клевещешь! Я никого не соблазняла и не вела себя распутно!
(Нет комментариев)
|
|
|
|