Мирское имя Хун Шаня было Чэн Чжао. Покинув городок Фэнлинь, они вдвоём перебрались в уезд Аньян, где и поселились, связав свои судьбы узами брака.
Хотя она и уехала из деревни Юньшуй, и никто больше не мог угрожать её жизни, сцена, где все жители деревни согласились утопить её, неотступно преследовала Сюэ Чжу, словно тень.
У неё развилась боязнь незнакомых людей.
Когда она только приехала в Аньян, она почти не выходила из дома, не желая видеть никого, кроме Чэн Чжао.
Только благодаря его наставлениям за последние полгода ей стало немного лучше. Она перестала прятаться при виде посторонних, боясь привлечь к себе внимание, и смогла общаться с людьми.
Сюэ Чжу была безмерно благодарна Чэн Чжао за его доброту. Он был не только её спасителем, но и бережно заботился о ней, помогая до мельчайших деталей выбраться из мрака прошлого. Естественно, она всем сердцем была привязана к нему.
Чэн Чжао был добр и сострадателен, считая своим долгом помогать людям и спасать их. Вдохновлённая его примером, Сюэ Чжу следовала за мужем во всём. Услышав, что уездному судье Вану не хватает людей для раздачи каши пострадавшим от бедствия, она вызвалась помочь и пришла к навесу, чтобы внести свой вклад и помочь страдающим людям.
Она тоже была странницей, покинувшей родные места.
В деревне Юньшуй ей не было места, а приехав в Аньян, она лишь сменила место своего одиночества, не имея больше никаких привязанностей.
Теперь она собралась с духом, и в её жизни появилась надежда — всё благодаря Чэн Чжао.
При мысли о муже Сюэ Чжу невольно улыбнулась, но улыбка скрылась под повязкой на лице.
Её мысли на мгновение унеслись прочь, но руки продолжали работать размеренно: поднять глаза, чтобы узнать человека, тут же опустить взгляд — и так снова и снова.
Возможно, набравшись смелости от Чэн Чжао, Сюэ Чжу приготовилась и окинула взглядом толпу беженцев.
В последнее время ей стало намного лучше, она уже не так боялась людей. Но толпа беженцев была огромной и разношёрстной, обычный человек и тот бы отступил, не говоря уже о ней.
Преодолевая страх, Сюэ Чжу посмотрела ещё несколько раз. На краю огромной толпы беженцев её внимание привлекла небольшая группа людей.
Они казались очень маленькими.
Недоедая и страдая от холода, все были худыми и маленькими, но эта группа выделялась особенно… Похоже, это были дети?
Почувствовав что-то странное, Сюэ Чжу, доверив раздачу каши стоявшей рядом женщине, направилась к этой группе детей, чтобы разобраться.
Дети жались друг к другу. Самому старшему из них было не больше двенадцати-тринадцати лет. Потеряв родных, они вместе спасались от голода, хоть как-то поддерживая друг друга.
Но им всё равно было трудно соперничать со взрослыми. Даже в очереди за кашей они стояли на самом краю, и неизвестно было, когда до них дойдёт очередь.
— Как хочется есть…
Тощий мальчик с оторванным рукавом шмыгнул носом, изнывая от голода.
Сердце Сюэ Чжу сжалось от жалости. В этом возрасте они должны были находиться под защитой родителей, а вместо этого стали беззащитными, как ряска на воде.
Сюэ Чжу особенно жалела детей, и ей стало ещё больнее. Она не могла решить всех их проблем, но накормить их досыта она была в состоянии. Вернувшись, она взяла ещё каши и начала раздавать её отдельно детям.
Несмотря на все тяготы скитаний, дети оставались проще взрослых. Получив кашу, они не могли сдержать радостных возгласов, и их настроение улучшилось.
Кроме одного.
Когда Сюэ Чжу подошла к нему, мальчик посмотрел на неё острым, как у дикого пса, взглядом, словно подозревая её намерения. Он насторожился, как только Сюэ Чжу приблизилась к ним. Зачем она ни с того ни с сего проявляет к ним доброту? Может, в каше яд?
Сюэ Чжу не рассердилась. Она и сама была очень осторожна, просто перед детьми неизбежно расслаблялась.
Она улыбнулась ему. Хотя лицо было закрыто повязкой, Цзинь Ши по изогнутым уголкам глаз понял, что она улыбается.
— Спасибо.
После этих двух коротких слов он плотно сжал губы.
Убедившись несколько раз, что каша — это не ловушка, Цзинь Ши принял её от Сюэ Чжу.
Конечно, он возьмёт бесплатную кашу, грех не взять. Цзинь Ши не отказывался от подношений.
Однако в душе он презрительно фыркнул на поступок Сюэ Чжу и, не сводя с неё глаз, испытывал смешанные чувства.
Сюэ Чжу наливала щедрые порции каши, была с ними мягкой и приветливой. Такая женщина, окажись она в толпе беженцев, давно бы уже попала в беду…
— Старший, ты что, не голоден?
Мальчик, похожий на Тощего, держал вылизанную дочиста щербатую миску и с завистью смотрел на миску Цзинь Ши, пуская слюни. Каша была нетронута. «Старший не ест, давай я помогу».
Видя его жалкий вид, Цзинь Ши с досадой топнул ногой и, уткнувшись в миску, начал жадно есть.
Осторожность осторожностью, но сначала нужно набить живот.
Сюэ Чжу услышала их разговор. Оказывается, этот мальчик с волчьим взглядом был их предводителем. Неудивительно.
Она улыбнулась и повернулась, чтобы дать еду следующему ребёнку. Тем временем в основной очереди беженцы тоже организованно получали свои миски с жидкой кашей, чтобы утолить голод.
Группа мужчин собралась в середине большой толпы. Они смотрели, как очередь медленно ползёт вперёд, как рядом с навесом сложены мешки с зерном, ожидающим варки, как городская женщина с добрым сердцем привечает бесполезных детишек…
— У богачей в городе несметные запасы зерна! Тратят его на стариков, больных и калек. Лучше бы мы, братья, наелись до отвала!
Мужчина с грубым голосом пробормотал это, не сводя жадных глаз с мешков риса и муки за навесом. Его алчность была неприкрыта, и он всё больше облизывался.
Тот, что был потрусливее, всё ещё колебался: «Но ведь там немало солдат охраняет».
Он покосился на солдат, стоявших возле навеса, мысленно сравнивая силы.
— Всего несколько человек, и ты уже испугался?
Мужчина с окладистой бородой презрительно фыркнул. Как говорится, трусливый умрёт с голоду, а смелый наестся досыта. Зерна у навеса много. Если провернуть это дельце, зачем им дальше страдать?
Глаза мужчин забегали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|