Глава 4 (Часть 2)

Этого показалось мало. Люди считали, что простая смерть — слишком лёгкая участь для таких чудовищных злодеев, совершивших тяжкие грехи. Они заслуживали высшей меры наказания. Толпа начала требовать казнить тех демонов, что ещё дышали и не умерли окончательно.

Чэн Чжао приказал увести Ван Цяна и остальных, но не стал преследовать других беженцев, которых ранее подстрекали к бунту.

Глядя на генерала на коне, казалось, что его лицо, лишённое радости или печали, было полно сострадания. Словно гневный Будда-защитник, он молниеносными мерами искоренял зло.

Губы Сюэ Чжу побелели. Рассказ о людоедстве был слишком ужасен. Подавив подступившую тошноту, она не отрываясь смотрела на фигуру всадника.

Чэн Чжао. Её Чэн Чжао.

Увидев его, она перестала бояться. Её смятенная душа нашла место упокоения.

Чэн Чжао был героем.

Стрела у городской стены напомнила Сюэ Чжу их первую встречу.

Начало их связи было положено не у пруда на краю деревни, где её едва не утопили, а среди горных вершин, в Притоне Чёрного Ветра, где её окружали жадные взгляды бандитов. Тогда Чэн Чжао неожиданно появился, словно спустившись с небес.

В то время Чэн Чжао был монахом. По сравнению с его красивыми, правильными чертами лица, больше привлекала внимание его блестящая бритая голова.

Она сияла ослепительно.

Тогда Сюэ Чжу ухватилась за него, как за спасительную соломинку, думая, что эта соломинка утонет вместе с ней в бездне. Она и представить не могла, что монах действительно подарит ей шанс на спасение.

Он пробился сквозь толпу горных бандитов, ступая так, словно под ногами расцветали лотосы, и вывел её из опасности. С самого начала и до конца на его лице были лишь скорбь и сострадание. Под звуки его вздохов, полных желания наставить на путь истинный, ей показалось, что она встретила божество.

Вероятно, именно оттуда проистекала та неизменная доброта Чэн Чжао, которая позволила ему сегодня под стенами Аньяна смертельным ударом сразить демонов.

Чэн Чжао когда-то спас её из лап бандитов — как же это было похоже на нынешнюю ситуацию.

Он спрыгнул с коня. Сюэ Чжу, не оглядываясь, бросилась в объятия Чэн Чжао и уткнулась лицом в его холодные, твёрдые доспехи, черпая в них спокойствие. Казалось, так она сможет ничего не бояться.

Лёгкий вздох. Его взгляд смягчился, стал спокойным и ровным. Опустив глаза на тёмную макушку у своей груди, Чэн Чжао смахнул пыль с виска девушки.

— А Чжу, тебе сегодня пришлось нелегко.

Он не спросил, почему Сюэ Чжу оказалась за городом, и не упомянул её нынешнее состояние, когда она потеряла самообладание.

Но, казалось, стоило этому человеку узнать о её обидах, как она могла безоговорочно излить ему душу. Вся стойкость, которую Сюэ Чжу так долго пыталась сохранить, в этот миг рухнула. Глаза защипало.

— Хорошо, что Чэн Чжао вернулся, — её голос уже дрожал от сдерживаемых рыданий.

— Я вернулся.

Мужчина уже не был монахом, но сохранил привычки, приобретённые в монастыре. Он утешал её тихими, ласковыми словами, читая отрывок из сутры, чтобы успокоить её сердце и дух.

Возвращавшиеся в город солдаты тактично отвели взгляды. Они уже были в Аньяне, и строгой боевой готовности не требовалось. Оставив один отряд для охраны ворот и поддержания порядка среди беженцев, остальные последовали за помощником командира обратно в казармы.

Сюэ Чжу, собравшись с духом, подняла голову. Словно пытаясь скрыть свою недавнюю слабость, она отступила на два шага, приняв подобающий леди вид. Она не забыла и о мальчике, с которым только что разделила смертельную опасность, и торжественно поклонилась ему.

— Я так и не узнала имени юного господина. Большое спасибо, что помог мне тогда.

Цзинь Ши не принял её поклона, махнув рукой и покачав головой: «Зови меня просто Цзинь Ши. Не стоит благодарности. Ты дала нам еду, это был наш ответный долг, благодарить не за что».

Каждому своё. Раздача каши — это всего лишь возможность поесть первыми. Рис был не из дома Сюэ Чжу, и съеденная раньше порция не дарует бессмертия. А вот помощь юного Цзинь Ши была как уголь в снежную погоду — неоценимая поддержка в трудную минуту. К тому же, он сам подверг себя опасности. Разве можно это ставить на одну доску?

Сюэ Чжу настаивала на благодарности. После долгих уговоров Цзинь Ши наконец принял её: «Мы принимаем благодарность сестры А Чжу!»

«Хватит уже, я же принял, неужели нет?»

Цзинь Ши раньше не имел дела с такими нежными и хрупкими женщинами. Слишком утомительно.

Больше всего он не любил эти словесные церемонии.

— Юные братья, есть ли вам куда пойти? — Сюэ Чжу перешла к делу. В городе Аньян открыли Приют Футянь, который принимал таких бездомных детей, как Цзинь Ши. Там их обучали ремеслу, а способных нанимали на работу.

Таких пришлых беженцев, как Цзинь Ши, даже в город не пускали, так что Приют Футянь их, естественно, не принял бы.

Но ведь они были детьми, к тому же они помогли ей. Сюэ Чжу твёрдо решила устроить их в надёжное место.

На этот раз Цзинь Ши наконец не заподозрил, что Сюэ Чжу хочет его обмануть и продать их. Сюэ Чжу лично проводила Цзинь Ши и его спутников до Приюта Футянь, объяснила всё тамошним женщинам и только потом попрощалась с Цзинь Ши.

Устроив детей, Сюэ Чжу повернулась к Чэн Чжао, который неотступно следовал за ней, и взяла его за руку: «Чэн Чжао, пойдём домой».

Начальник Лю, всё это время не отходивший ни на шаг, наконец понял намёк. Ему тоже пора было уходить. Смущённо попрощавшись с Чэн Чжао, он удалился.

Ушёл, ушёл.

Чэн Чжао отсутствовал дома полмесяца. Он совершенно не знал, что Сюэ Чжу ввязалась в раздачу каши пострадавшим. Сюэ Чжу выросла в горной деревне, была наивна и неопытна в мирских делах. Даже пережив несколько испытаний, она всё ещё мыслила слишком просто.

Это было чревато скрытыми опасностями. Лучше всего ей подходила поговорка: «Благородный муж не стоит под опасной стеной».

— Чэн Чжао каждый день водит солдат зачищать окрестности от разбойников, чтобы вернуть людям спокойную жизнь?

Чэн Чжао оставил монашество, во-первых, из-за Сюэ Чжу. Во-вторых, он был монахом, чьё призвание — спасать всех живых существ. Но сейчас люди голодали и страдали от холода, а буддийские сутры не могли спасти мир. Как он мог равнодушно взирать на страдания и искать Будду в своём сердце?

Хун Шань предпочёл снять монашеское одеяние и стать Чэн Чжао, чтобы сделать что-то для страдающих людей.

Помогать людям можно и без рясы. Будда был в его сердце.

Прекрасные, чистые глаза Сюэ Чжу наполнились нежностью. То, что хотел сделать Чэн Чжао, было и её желанием.

Но Чэн Чжао покачал головой: «В моих желаниях есть и личный интерес. Я не хочу обременять тебя».

Из-за неё?

Он предпочёл бы, чтобы она ничего не делала, лишь бы не пострадала.

Услышав это, Сюэ Чжу не почувствовала ни капли обиды.

Наверное, даже если бы ей снова пришлось столкнуться с опасностью, она бы сделала это добровольно.

— Как это — обременять? Чэн Чжао ведь защитит меня.

Она обвила руками его шею, её милый голос звучал мягко и нежно: «Если бы не ты, я бы по-настоящему испугалась».

Говоря о страхе, Сюэ Чжу знала, что находится в самом безопасном месте на свете, и это позволяло ей так по-детски жаловаться.

За полгода Сюэ Чжу привыкла: Чэн Чжао был для неё как могучее дерево с густой кроной, всегда защищающее от ветра и дождя. Никто другой не мог дать ей такого чувства безопасности.


На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение