В начале двенадцатого лунного месяца в усадьбе каждый день было многолюдно и оживленно. Приходили арендаторы с полей у подножия горы, чтобы сдать налоги.
До конца года оставалось полмесяца, и в усадьбе постепенно восстановилось прежнее спокойствие. Управляющий Пин пересчитал налоги и взял учетную книгу в восточное крыло.
— Господин, это налоги за этот год. Отборного зерна триста шестьдесят ши, грубого зерна пятьсот двадцать ши. Проверьте.
Цзюнь Цинъянь взглянул на плотно исписанную учетную книгу и почувствовал, как у него зарябило в глазах. — Я в этом не разбираюсь, сами решайте.
Управляющий Пин кивнул в знак согласия. Он служил новому хозяину уже три месяца. Новый хозяин был человеком мягкого нрава, общительным и очень легким в обращении.
Он практически не вмешивался в дела усадьбы. Каждый день после завтрака он отправлялся в бамбуковую рощу на горе и иногда проводил там целый день.
— В прошлые годы собранное в усадьбе новое зерно продавали в зерновую лавку и обменивали на наличные деньги, — поскольку у предыдущего хозяина был знатный род, им не хватало этого зерна из усадьбы.
Цзюнь Цинъянь махнул рукой. — Решайте сами.
Управляющий Пин снова согласился, а затем сказал: — Господин, до Нового года осталось полмесяца, пора заранее закупать новогодние товары.
— Впредь не спрашивайте меня об этом, просто решайте сами. На покупку новогодних товаров, наверное, нужны деньги? Сто лянов хватит?
— Хватит, — обычная крестьянская семья тратила на новогодние товары всего три-пять лянов серебра.
В последний день года, проснувшись утром, Цзюнь Цинъянь почувствовал, как живот слегка горит и болит. Поглаживая живот, он подумал, не собирается ли Малыш Юйчжу родиться. Сказав об этом управляющему Пину, он отправился в бамбуковую рощу на горе.
За два года до этого он с помощью магии построил бамбуковый домик в глубине бамбуковой рощи. Все необходимое для родов он тоже заранее подготовил и положил в бамбуковый домик.
Спустилась ночь. К вечеру Цзюнь Цинъянь почувствовал сильные приступы боли в животе. Он постоянно следил за состоянием плода с помощью Божественного сознания. В этот момент у него возникло необъяснимое предчувствие, что Малыш Юйчжу должен вот-вот появиться на свет.
В последние несколько месяцев Цзюнь Цинъянь собрал немало книг о родах в мире смертных и расспросил некоторых людей. Поскольку его ситуация была особенной, он, конечно, не мог родить как обычный смертный, ему нужно было найти другой способ.
Цзюнь Цинъянь достал из стоящего рядом сундука заранее приготовленные инструменты, разложил их на длинном столе перед собой, затем снял с себя одежду, оставив только нижнее белье, сел боком, опираясь на столбик кровати, и взял со стола кинжал.
Завязки на нижнем белье были развязаны, выпуклый живот был особенно заметен. Кинжал в руке, острие направлено вниз. Избегая места, где находился Малыш Юйчжу, он сделал разрез длиной в три цуня. Алая кровь просочилась из раны. Тело непроизвольно задрожало, и мгновенно выступил холодный пот.
Цзюнь Цинъянь тихо вздохнул, плотно сжал губы, вытянул палец и измерил глубину раны. Кинжал снова опустился. Жизненная энергия в теле начала постепенно убывать вместе с текущей кровью.
Через полчаса в тишине ночи раздался плач младенца. Цзюнь Цинъянь, превозмогая сильную боль, взял духовное лекарство для остановки кровотечения, посыпал им рану, а затем сразу же выпил целую бутылочку Пилюль Восстановления Духа.
Время шло минута за минутой. Когда боль немного утихла, Цзюнь Цинъянь повернул голову и увидел бамбукового малыша рядом с собой. Кожа белая, как снег, он был словно вылеплен из розового нефрита, пухленький и маленький. Он все еще оставался свернутым в клубок, как при рождении, и сейчас крепко спал с закрытыми глазами.
Вытянутая в воздухе рука снова опустилась. Его руки были в крови, как и все тело. Нижнее белье пропиталось кровью. В бамбуковом домике витал сильный запах крови.
Одной рукой опираясь на столбик кровати, он поднял слабое и бессильное тело, затем почувствовал тревогу, стеснение в груди и затрудненное дыхание. Отдохнув немного, он протянул руку, оторвал уголок тонкого одеяла и накрыл Малыша Юйчжу.
Внимательно посмотрев на него, Цзюнь Цинъянь едва пошевелился, как почувствовал головокружение и потемнение в глазах. Он прикусил кончик языка, чтобы силой вернуть себе ясность сознания, затем немного подвинулся, дрожащими руками сложил печати и закрыл глаза, чтобы восстановить силы.
Затем его разбудил громкий плач. Открыв глаза, он увидел, как Малыш Юйчжу беспорядочно дрыгает короткими ножками, словно гребет веслами. Тонкое одеяло давно было отброшено в сторону.
После недавнего восстановления сил он немного окреп и мог совершать простые действия. Цзюнь Цинъянь сначала сменил окровавленную одежду, достал из-под кровати маленький сверток и завернул в него Малыша Юйчжу.
Малыш Юйчжу был маленьким, нежным и мягким. В тот момент, когда он взял его на руки, ребенок затих на две секунды, но затем снова начал громко кричать, беспорядочно дрыгая руками и ногами. Цзюнь Цинъянь чуть не выронил его.
Пришлось поспешно тихонько уговаривать его, но, очевидно, это не очень помогало. Он уговаривал, а тот плакал, не обращая внимания.
Цзюнь Цинъянь вспотел от волнения. Увидев свет за окном, он вдруг понял, что Малыш Юйчжу так плачет, наверное, потому что голоден?
В тот же миг он достал из Пространства Горчичного Зерна коробку с едой и открыл ее. Внутри было молоко, которое он поддерживал теплым с помощью заклинания. Поэтому молоко, которое он достал, было еще теплым.
В первый раз кормя Малыша Юйчжу, Цзюнь Цинъянь явно не имел опыта. Несколько раз молоко проливалось. Кое-как, спотыкаясь, он скормил ему полмиски молока.
Наевшись и напившись, Малыш Юйчжу перестал плакать. Он открыл свои большие, темные, круглые глаза и моргал, моргал. Не описать, как мило это было.
Цзюнь Цинъянь был безмерно счастлив. Он протянул руку и прикоснулся к нему. — Ты родился, папа даст тебе имя, хорошо? Малыш Юйчжу — это только прозвище. Хм... Юйчжу, полное имя — Цзюнь Юйчжу.
Маленькая пухлая ручка схватила палец Цзюнь Цинъяня и сжала его в руке, а затем ребенок радостно захихикал.
Цзюнь Цинъянь слегка опешил, а затем тоже улыбнулся. — Какой послушный!
Поиграв немного с пальцем, Малыш Юйчжу отпустил маленькую ручку, изящно зевнул и вскоре уснул, закрыв глаза.
Он уже спит? Какой послушный!
Пока Малыш Юйчжу спал, Цзюнь Цинъянь продолжил восстанавливать силы. Когда дух вынашивает ребенка, чтобы ребенок был здоров, он поглощает жизненную энергию матери для роста. Если жизненной энергии матери недостаточно, это часто приводит к гибели плода.
Таким образом, процесс девяти месяцев беременности, казавшийся спокойным, на самом деле привел к тому, что его культивация откатилась на два больших уровня.
Цзюнь Цинъянь восстанавливался в бамбуковом домике месяц. Увидев, что запасы молока в Пространстве Горчичного Зерна закончились, он взял Малыша Юйчжу и вернулся в усадьбу на середине склона горы.
Услышав стук в дверь, Пин Вэнь пробормотал и пошел открывать. — Гос... Господин? — Неужели он не ошибся?
Господин держал на руках ребенка.
Управляющий Пин, услышав шум, тоже вышел из комнаты. Сразу же он увидел вернувшегося господина, который отсутствовал месяц, и радостно поспешил навстречу. — Господин, вы вернулись... А этот ребенок?
Цзюнь Цинъянь улыбнулся. — Мой ребенок.
Ребенок господина, значит, это маленький господин.
— Значит, это маленький господин, — Управляющий Пин осматривался по сторонам, но никого больше не увидел. — Господин, вы вернулись один? Госпожа не вернулась с вами?
Цзюнь Цинъянь... немного закашлялся.
— Эм... мать Юйчжу... ее больше нет.
Сердце управляющего Пина подпрыгнуло, и он немного пожалел, что задал этот вопрос. — Господин, я сказал лишнее.
Цзюнь Цинъянь махнул рукой, не обращая внимания. — Ничего.
Управляющий Пин только тогда наклонился, чтобы взглянуть, желая увидеть ребенка, но лицо ребенка было скрыто красным свертком, и его внешность было не разглядеть. — Господин, лучше занесите маленького господина в дом, на улице ветрено.
— Угу, помогите мне надоить немного молока, нагреть его и вскипятить, а потом принесите.
— Эй! Раб сейчас же пойдет.
Цзюнь Цинъянь с Малышом Юйчжу на руках сразу направился в восточное крыло. За месяц отсутствия обстановка в комнате нисколько не изменилась, пол и мебель были идеально чистыми, сразу видно, что кто-то убирался каждый день.
Вернувшись в усадьбу, Цзюнь Цинъянь начал свой путь воспитания ребенка, будучи ему и отцом, и матерью. Первый раз Малыш Юйчжу перевернулся, первый раз сел, первый раз пополз.
С тех пор как Малыш Юйчжу научился ползать, стоило только отвернуться, как он ловко переворачивался и сползал с кровати. Через короткое время он уже мог выползти за дверь и даже намеревался ползти дальше.
А потом, в восемь, девять, десять месяцев, Цзюнь Цинъянь обнаружил у Малыша Юйчжу новое увлечение.
Это было лазание по деревьям. Стоило на мгновение отвлечься, как он уже забирался на дерево. К счастью, деревья во дворе восточного крыла были декоративными и невысокими.
Несколько раз управляющий Пин, которого звали, увидев это, чуть не умер от страха, боясь, что маленький господин вдруг упадет с дерева, ударится или поранится.
Цзюнь Цинъянь поначалу тоже так переживал, но потом, обнаружив, что Малыш Юйчжу, даже упав с дерева, не поцарапал даже кожицы, его сердце успокоилось и вернулось на место. Малыш Юйчжу ведь не обычный человеческий ребенок, маленький бамбук, если его пару раз уронить, наверное, ничего страшного?
Не умея ходить, он умел лазать по деревьям. Позже, научившись ходить, он развил новое увлечение — лазание по стенам.
Его короткие ножки были очень ловкими, и по стенам он лазал еще быстрее, взбираясь на вершину стены в два счета.
Цзюнь Цинъянь чувствовал ужасную головную боль. Он просто не мог понять, почему Малыш Юйчжу так любит лазать по деревьям и стенам?
Стоило только отвернуться или зайти в дом за чем-нибудь, как, выйдя, он обнаруживал, что Малыша Юйчжу снова нет.
Он пытался вразумить его, но каждый раз, когда встречался с большими, темными, круглыми глазами сына, которые моргали, моргали, он терял дар речи.
Ладно, детям свойственно играть, просто нужно следить за ним внимательнее.
С каждым днем Малыш Юйчжу рос. Он перестал лазать по деревьям и стенам, но каждый день хотел бегать за пределы усадьбы. Как только рассветало, он вставал, ел и тащил своего папу за пределы усадьбы.
Под благовидным предлогом: прогулка.
Малыш Юйчжу, как и Цзюнь Цинъянь, очень любил ту половину бамбуковой горы за пределами усадьбы.
Выйдя из усадьбы, он носился по всей бамбуковой роще, и тогда мелким животным в роще не повезло, особенно бамбуковым крысам, которые питались бамбуком.
После увлечения лазанием по деревьям и стенам, теперь появилось еще одно: рыть норы бамбуковых крыс и ловить бамбуковых крыс.
— Папа, смотри!
Я снова поймал одну толстенькую большую бамбуковую крысу, — Малыш Юйчжу держал бамбуковую крысу за загривок и радостно подбежал к Цзюнь Цинъяню, чтобы похвастаться.
— Малыш Юйчжу такой молодец!
Цзюнь Цинъянь не скупился на похвалы. Он открыл клетку у ног, и Малыш Юйчжу бросил туда бамбуковую крысу. Он посчитал. — Папа, я пойду поймаю еще одну, чтобы было ровное число.
Пока он говорил, маленькая тень уже убежала вдаль.
Цзюнь Цинъянь постоянно следовал за ним, не отставая далеко, и вдруг услышал, как впереди Малыш Юйчжу взволнованно зовет его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|