Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
На следующий день, в шестидесяти ли от Тяньмэньгуань, в филиале Золотого Песчаного Павильона у Небесных Врат.
Это здание было построено на склоне горы, имело шесть этажей. Весь павильон был возведён из золотого наньму, а снаружи искусно облицован пятицветной глазурованной черепицей. На крыше висело сто сорок костровых фонарей, которые, будучи зажжёнными ночью, были видны за десятки ли, словно золотое колесо, парящее в облаках, и фонари, озаряющие луну.
Поистине, Золотой Песчаный Павильон — это логово роскоши, подобное земному раю.
Как только Ли Тунгуан и Чжу Инь вошли в здание, к ним подошла красивая служанка: — Добро пожаловать, господа. Вы, случайно, не Государственный советник господин Ли и командир господин Чжу?
— Ты нас знаешь? — Чжу Инь шагнул вперёд, настороженно спрашивая.
— Господину не стоит беспокоиться. Моя госпожа предвидела, что вы двое сегодня непременно прибудете, и заранее велела мне встретить вас здесь. Она уже давно ждёт вас в кабинете номер один.
— Кто твоя госпожа? — строго спросил Чжу Инь.
— Господин узнает, когда войдёт. Прошу, — сказала служанка, поклонилась и отошла в сторону.
Ли Тунгуан кивнул: — Веди.
Служанка грациозными лотосовыми шагами повела Чжу Иня и Ли Тунгуана прямо на верхний этаж.
Золотой Песчаный Павильон был построен весьма искусно: рядом с лестницей были устроены небольшие окна для обзора. Поднимаясь на каждый этаж, можно было любоваться пейзажем снаружи. Они втроём поднимались по ступеням, и когда достигли шестого этажа, уже могли окинуть взглядом весь пейзаж Великой Пустыни.
— Господа, прошу, моя госпожа внутри, — служанка проводила их до двери кабинета и отошла.
Ли Тунгуан осторожно толкнул дверь и, войдя, огляделся. Он обнаружил, что кабинет был более трёх чжан в длину и ширину, его интерьер был элегантным и гармоничным, а тонкий аромат сандала, витавший в воздухе, успокаивал и опьянял.
Такая роскошь и великолепие — неудивительно, что его называли кабинетом номер один в Золотом Песчаном Павильоне.
— Государственный советник, вы пришли, — раздался из-за ширмы низкий женский голос.
Ли Тунгуан, переполненный вопросами, не обращая внимания ни на что, направился прямо к ширме.
Чжу Инь поспешно остановил его и спросил: — Кто вы? И где тот малыш Нин Цзя, который вчера нас пригласил?
— Вы говорите о моём старшем брате? Этот болван сегодня занят важными делами, поэтому он попросил меня подождать вас здесь.
Ли и Чжу сначала подумали, что за ширмой находится пожилая женщина, но, услышав её легкомысленные слова и то, как она назвала себя «девушкой», они невольно засомневались и остановились. В зале воцарилась тишина.
— Хи-хи, ха-ха, не могу больше притворяться, — вдруг раздался из-за ширмы звонкий, приятный смех, уже не похожий на прежний напыщенный голос и интонацию. Было ясно, что это голос молодой девушки.
— Хм, раз уж знатная особа приглашает, почему бы госпоже не выйти и не показаться? — громко спросил Чжу Инь.
— Хорошо!
За ширмой на мгновение воцарилась тишина, затем послышался нежный крик, и фигура резко поднялась, ударив по столу. Когда она вышла, перед Ли Тунгуаном и Чжу Инем предстала девушка в красном облегающем наряде, с соломенной шляпой и вуалью на голове, в коротких льняных сапогах, с мечом на поясе. Она стояла очаровательно и живо.
— Не смей грубить! — Чжу Инь, увидев, что у неё при себе оружие, со звоном выхватил свой длинный меч.
Ли Тунгуан остановил его и тихо сказал: — Раз у госпожи есть важные дела для обсуждения, почему бы не снять вуаль и не поговорить откровенно?
Девушка подумала, кивнула и медленно сняла шляпу.
Ли Тунгуан и Чжу Инь, взглянув на неё, тут же отступили на несколько шагов.
Перед ними стояла девушка лет шестнадцати, с алыми губами и белыми зубами, брови и глаза, как на картине. Хотя она ещё по-детски наивна, в ней чувствовалась избалованность и своеволие, а также отвага и энергия. Её глаза были чисты, как вода, и стоило на них взглянуть, как уже невозможно было отвести взгляд.
— Ты… ты… как ты могла так выглядеть? — Ли Тунгуан был потрясён, словно увидел привидение.
— Хм? Государственный советник считает меня уродливой? Но мои родители всегда хвалили мою красоту, — сказала девушка, поглаживая своё лицо, словно действительно проверяя, нет ли в её внешности чего-то необычного.
Ли Тунгуан, будучи человеком хитрым, мгновенно подавил волнение, сложил руки в приветствии и сказал: — Госпожа обладает лицом, как цветок, а внешностью, как луна. Это я только что не разглядел. Вы просто очень похожи на одну мою старую знакомую. Осмелюсь спросить ваше имя?
Девушка, услышав похвалу, тут же снова расцвела в улыбке: — Я… меня зовут Жэнь Сяо… меня зовут Жэнь Лин. — Она сделала паузу и спросила: — Ну как, это имя я придумала себе сама. Красивое?
Сказав это, она склонила голову, словно ожидая ответа.
Чжу Инь, наблюдавший со стороны, усмехнулся про себя, думая, что эта девочка довольно забавна. Имена людям обычно дают родители или старшие, а не придумывают сами себе.
Но в присутствии хозяина ему было неудобно смеяться.
Ли Тунгуан кивнул, подтверждая, и тут же спросил: — Не знаю, зачем госпожа пригласила нас сюда? Какое важное дело вы хотите обсудить?
Жэнь Лин, увидев, что Ли Тунгуан тоже считает её имя красивым, радовалась про себя, но вдруг вспомнила о важном деле и серьёзно сказала: — Государственный советник, это дело касается важных государственных вопросов, прошу вас, присаживайтесь для подробного обсуждения. — Сказав это, она посмотрела на Чжу Иня, а затем на Ли Тунгуана.
— Отступи, — Ли Тунгуан махнул рукой, отпуская подчинённого, и вместе с девушкой подошёл к столу и сел.
На чайном столике лежали фрукты и стояли два кувшина с прекрасным вином.
Жэнь Лин была дерзкой: она схватила кувшин с вином, запрокинула голову и сделала два больших глотка. Увидев, что Ли Тунгуан напротив не двигается, она смущённо моргнула и вытерла уголок рта рукавом.
Ли Тунгуан, видя, какая она милая, громко рассмеялся: — Госпоже не стоит стесняться, когда есть прекрасное вино, его нельзя тратить впустую. — Сказав это, он тоже поднял кувшин и жадно выпил. Вино было сладким и освежающим, и он тут же почувствовал сладость во рту.
Он не мог не воскликнуть: — Хорошее вино!
Жэнь Лин, увидев это, почувствовала к нему ещё большее расположение и сказала: — Государственный советник действительно великодушен. Я слышала, что в те годы вы плечом к плечу с государством У сражались против волчьего племени Бэйпань и совершили выдающиеся военные заслуги. Теперь, увидев вас, я убедилась, что слухи не лгут.
Ли Тунгуан, услышав похвалу, не выказал ни малейшего самодовольства. Спустя годы, всякий раз, когда посторонние льстили ему и воспевали его выдающиеся военные заслуги, в его сердце оставалась лишь бесконечная боль.
Он намеренно кашлянул дважды и серьёзно сказал: — Госпожа пригласила меня, Ли, сюда, полагаю, не только для того, чтобы похвалить меня.
Девушка подняла глаза на Ли Тунгуана, и её шутливый тон сменился серьёзным: — Конечно, нет. Я хочу задать Государственному советнику вопрос: когда вы сражались на поле битвы, какова, по вашему мнению, была боевая мощь бэйпаньцев?
Ли Тунгуан серьёзно задумался и ответил: — Боевая мощь бэйпаньцев, конечно, была сильной. В основном она проявлялась в их мощных луках и крепких арбалетах, а также в конных атаках, которые были поистине несокрушимы.
Жэнь Лин кивнула, выражая согласие, и тут же спросила: — А как Государственный советник считает, остры ли были боевые клинки бэйпаньцев?
Ли Тунгуан на мгновение замер, словно не ожидая такого вопроса, и тут же сказал: — Бэйпаньцы в те годы долго жили в пустыне, ведя жизнь пастухов, мужчины пахали, женщины ткали, но совершенно ничего не смыслили в торговле и ремёслах. Оружие, которое они использовали, было либо украдено, либо куплено.
Позже вождь волчьего племени Бэйпань осознал эту проблему и приказал всему племени изучать методы ковки оружия, но изготовленное ими оружие всегда было обычного качества и совершенно не выдерживало длительного использования на поле боя.
Это было слабостью бэйпаньской армии. Если бы не это, неизвестно, смогли бы тогда союзные армии Ань и У одержать победу.
Ли Тунгуан закончил говорить и снова поднял кувшин, сделав глоток.
— Госпожа считает, что мои слова верны?
— Государственный советник, следуйте за мной, — девушка, выслушав анализ Ли Тунгуана, ничего не ответила, но встала, выпрыгнула из-за ширмы, со звоном выхватила меч с пояса и воскликнула: — Осмелится ли Государственный советник испытать меч?
Ли Тунгуан тоже вскочил и мгновенно оказался в центре гостиной, воскликнув: — А почему бы и нет? Чжу Инь, меч!
Телохранитель поспешно подал свой боевой меч с пояса и отошёл в сторону.
Ли Тунгуан подбросил меч в воздух, резко отбросил ножны и бросился вперёд.
— Госпожа, простите за дерзость.
Свет клинка заплясал, сначала это был один луч, но в мгновение ока он разделился на несколько световых теней, устремившихся к Жэнь Лин.
Девушка, видя стремительность атаки противника, не стала вступать в прямое столкновение. Её тело вращалось, а оружие парило вверх и вниз, словно бабочка среди цветов — неуловимая, но необычайно красивая.
— Динь-динь-дан-дан, — в гостиной раздавались мелодичные металлические звуки от столкновения мечей.
Хотя Ли Тунгуан шаг за шагом наступал, он использовал лишь семьдесят процентов своей внутренней силы. В конце концов, он был старшим, и это было лишь испытание меча, он не мог использовать свою силу, чтобы запугивать младшую.
Подумав об этом, он намеренно замедлил свои движения ещё на один такт.
В тот же миг девушка нашла брешь, и в ней внезапно проявилось убийственное намерение. Её тело вытянулось, и она резко нанесла удар мечом, неуловимый и естественно совершенный, как антилопа, вешающая рога.
Этот удар был необычайно искусен, он точно попал в промежуток в тени клинка Ли Тунгуана и устремился прямо к его жизненно важному месту — шее.
Ли Тунгуан, увидев это, уже был готов. Он резко перешёл от атаки к обороне, взмахнул мечом и горизонтальным движением со звоном преградил путь клинку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|