Вход в поместье
На следующий день ярко светило солнце.
— Госпожа, в следующий раз нельзя тайком выливать отвар. Его нужно принимать вовремя.
Зелёная Жемчужина помогла своей госпоже надеть платье. В волосах был только один нефритовый шпилька. Девушке едва исполнилось пятнадцать, и она была в самом расцвете красоты.
Даже в простом одеянии она не могла скрыть своего благородства и изящества.
Под изогнутыми тёмными бровями скрывались живые, очаровательные лисьи глаза, в уголках которых таилась улыбка.
Взглянув на неё всего несколько секунд, можно было почувствовать, как кости тают. Подкрашенные румянами губы были соблазнительно алыми.
Зелёная Жемчужина одела её в лёгкое белое платье из тонкой ткани. Лёгкий подол платья слегка колыхался при ходьбе, подчёркивая тонкую талию. Фигура была соблазнительной: белоснежная кожа, чёрные волосы, алые губы, но глаза — ясные и светлые, от которых невозможно было оторваться.
— Знаю, знаю. Я всего один раз тайком вылила, и меня сразу поймали.
И ты уже несколько раз это повторила.
Чжоу Цзяннин терпеливо кивнула, ведя себя очень послушно.
Зелёная Жемчужина смотрела на свою слишком послушную госпожу. Хотя у неё были некоторые сомнения, она решила, что та, должно быть, осознала свою ошибку, раз ведёт себя так, и не стала больше думать об этом.
— Госпожа, скоро мы поедем в поместье Ли, чтобы навестить господина Ли. Пожалуйста, не нервничайте и не позволяйте себя обидеть. В крайнем случае, мы вернёмся в Цзяннань.
— Помню, ты уже несколько раз мне это напоминала.
Мне кажется, это сама Зелёная Жемчужина нервничает, верно?
Чжоу Цзяннин редко поднимала брови и глаза, смеясь открыто и беззаботно.
Зелёная Жемчужина давно не видела госпожу такой счастливой. Она вспомнила, что прежняя госпожа тоже была озорной и живой.
Но из-за слабого здоровья она часто не могла выходить из дома и могла лишь слушать рассказы служанок, которые выходили за покупками, чтобы развеять скуку.
Она была очень рада видеть госпожу такой сейчас, поэтому Зелёная Жемчужина в душе молилась, чтобы на этот раз всё прошло без сучка без задоринки, и чтобы Будда благословил госпожу и сохранил её в целости и сохранности.
— Система, я просто так пойду в поместье Ли и найду Ли Чанлиня?
Чжоу Цзяннин сидела в карете, застеленной шерстяным ковром. Долгожданный шум оживлённого города доносился до её ушей. Выражение её лица было немного нерешительным.
Система:
— Да, это первый шаг к прохождению.
— Я обязательно должна выйти за него замуж? Нет другого способа?
Система:
— Обязательно выйти замуж. Так написано в Руководстве по прохождению.
— Есть ещё и Руководство по прохождению?
Она удивлённо сказала.
Система:
— Да, Хозяин, у вас есть другие вопросы?
Если нет, я перехожу в режим отдыха.
— У тебя есть режим отдыха? Такие хорошие условия?
Не успела девушка договорить, как раздался долгий звуковой сигнал.
— Динь—
— Эй, эй, 03, ты ещё здесь?
Ответа не последовало.
— ......
Поместье семьи Ли было пожаловано лично покойным Императором-прародителем, и доска с надписью была написана его собственной рукой, что было великой честью.
Павильоны и башни в поместье были изысканными и ослепительными, беседки у прудов и водные галереи — тихими и живописными. Повернув на восток, можно было увидеть красные кирпичи, зелёную черепицу, зелёный мох на траве, высокие ступени, широкие дворы и изысканные интерьеры.
Дворы были глубокими, соединёнными узкими дорожками. В это время в Главном зале сидели изящный и утончённый мужчина и красивая, величественная женщина.
— Что делать, если девушка не понравится твоему сыну?
Изящные брови Хуайаньской принцессы слегка нахмурились, а пара красивых глаз-фениксов с тревогой смотрела на вход.
Эта женщина была матерью Старшего молодого господина Ли Чанлиня, а также родной сестрой нынешнего императора, Хуайаньской принцессой.
С тех пор как она узнала, что её покойный свёкор договорился о браке для её сына, она каждый день беспокоилась. Не из-за чего-то другого, а из-за своего сына с его бунтарским характером.
Она нисколько не беспокоилась о происхождении и внешности невесты, ведь брак был устроен лично её свёкром, старейшиной, служившим при трёх правлениях, которому был пожалован посмертный титул «Вэньчжэн». Она верила, что невеста не будет плохой.
Что касается статуса, семья Ли уже обладала большой властью. Не только её муж занимал пост Старшего господина, но и их единственный сын был выдающимся, заняв должность Заместителя министра судебной палаты в молодом возрасте.
Но с древних времён императоры были подозрительны, и даже родной брат не был исключением.
Поэтому Хуайаньская принцесса приложила все усилия к браку сына, проявляя крайнюю осторожность.
Кроме того, с тех пор как два года назад на банкете во дворце вдовствующей императрицы принцесса Цзинъи обратила внимание на её сына, она постоянно находила различные предлоги для визитов.
Эта принцесса Цзинъи была единственной дочерью Благородной наложницы. Благодаря великой милости наложницы, она с детства была избалованной и своевольной.
С прошлого года эта мать и дочь каждые несколько дней упоминали перед Его Величеством, желая, чтобы Ли Чанлинь женился на принцессе Цзинъи.
Сначала Его Величество ценил талант Ли Чанлиня как полководца и хотел доверить ему важные задачи, поэтому каждый раз откладывал этот вопрос.
Но неизвестно почему, полгода назад Его Величество начал намеренно отдаляться от семьи Ли.
Люди при дворе Его Величества передали ей сообщение полмесяца назад, что Его Величество задумался о том, чтобы выдать принцессу Цзинъи замуж за Ли Чанлиня.
Что же делать?
Хуайаньская принцесса не хотела обменивать брак сына на туманное доверие императора, это было невыгодно; или, как мать, она не могла этого допустить, пусть она будет эгоистична на этот раз.
Семья Ли была верными подданными, но никогда не проявляла слепой преданности и не позволяла собой манипулировать.
Теперь всё в порядке, все проблемы решены.
Девушка происходила из богатой купеческой семьи Цзяннаня, её дом постигло великое несчастье, в Столице у неё не было значительной власти, а брак был устроен покойным старшим родственником, от которого было трудно отказаться. Естественно, нужно было следовать последней воле старшего.
Более того, она специально отправилась в Храм Благословенного Счастья и попросила выдающегося монаха погадать для сына и девушки. Результат гадания был превосходным, это был предопределённый судьбой, идеальный союз. Поэтому она успокоилась ещё больше.
Единственное, что сейчас беспокоило Хуайаньскую принцессу, это её бесчувственный сын. Что делать, если девушка не понравится ему и она будет настаивать на расторжении помолвки?
Думая о том, что её сыну уже двадцать три, а он всё ещё одинок, и в его дворе тихо и пусто, её сердце наполнялось печалью!
Сидевший рядом господин Ли, хотя и не одобрял холодный и высокомерный характер сына, не знал, от кого из них двоих он ему достался.
Но как отец, у которого был сын, которого с детства хвалили как "чужого ребёнка" (идеального ребёнка, которого ставят в пример),
Услышав такие пренебрежительные слова жены, его обычно строгое и прямолинейное выражение лица невольно дрогнуло.
Только он собирался заговорить в защиту сына, как сидевшая рядом красавица-жена прервала его.
— Ладно, я знаю, что за существо я родила, тебе не нужно его выгораживать.
— ......
— Докладываю господину и госпоже, госпожа из семьи Чжоу прибыла.
Молодой слуга с чистой внешностью доложил у порога.
Хуайаньская принцесса глубоко вздохнула, приняла dignified вид, и выражение её лица осталось обычным.
Прошло время, равное меньше чем половине чашки чая, и из поместья вышел управляющий с уверенным шагом, ведя за собой людей.
За управляющим следовала невероятно красивая девушка. На ней было лёгкое платье из тонкой ткани, лёгкий подол колыхался при ходьбе, в волосах только одна нефритовая шпилька, белоснежная кожа, чёрные волосы, алые губы, но глаза — ясные и светлые, от которых невозможно было оторваться.
Всего за несколько мгновений Чжоу Цзяннин подошла к ним двоим и с dignified поклонилась.
Хотя девушка выглядела хрупкой и нежной, её спина была прямой, она держалась с достоинством, взгляд был ясным, без малейшего намёка на мелочность. Это вызывало искреннее сострадание.
— Я, Чжоу Цзяннин, приветствую господина Ли и Её Высочество принцессу.
Голос девушки был лёгким и приятным, с ноткой нежности, присущей женщинам из Цзяннаня.
— Можете не кланяться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|