Глава 007: Никчемный наследник

Услышав слово "девушка", Ли Маньмань настороженно подняла изящные брови. В задний двор могли приходить только свои. Это не могла быть девушка из семьи старшего зятя, иначе наследник Лань не стал бы ее не узнавать. Значит, это какая-то женщина, пришедшая сегодня выразить соболезнования, пробралась в задний двор.

Давно ходили слухи, что незамужние девушки в Чжэньцзяне готовы на все, чтобы попасть в поместье Лань и хоть одним глазком увидеть несравненное лицо наследника Лань. Он ведь первый среди четырех великих господ столицы. Сегодняшняя встреча действительно заставила ее сердце биться, как пойманный кролик.

Наследник Лань был словно небожитель, спустившийся на землю, прекрасный до удушья.

Та девушка, что побежала в сливовую рощу, наверняка хотела воспользоваться случаем, чтобы соблазнить наследника Лань. Какая бесстыдная лисица!

Спрятавшаяся в темноте Ли Чаочао увидела, как исказилось лицо Ли Маньмань. Хотя она не умела читать мысли, они выросли вместе, и, грубо говоря, даже если бы Ли Маньмань выпятила зад, она могла бы угадать, запор у нее или понос.

Похоже, всегда холодная, элегантная и высокомерная Ли Маньмань была очарована лицом Лань Линъюя, способным вызвать беду.

Какое отсутствие амбиций! Лань Линъюй красив, но, к сожалению, он никчемный. Она ясно помнила, как в прошлой жизни Лань Линъюй лишился титула маркиза из-за своего сводного брата. Каков был его конец, она не знала, но в любом случае, он был не лучше ее.

У Ли Чаочао пробежал холодок по спине. Неужели Лань Линъюй тоже переродился? Как некстати!

Неудивительно, что он намеренно хотел доставить ей неприятности, и этот странный блеск в его глазах... В прошлой жизни Лань Линъюй никогда не появлялся в поместье Лань...

Ли Чаочао почувствовала, что во всей этой истории есть какая-то необъяснимая странность. Увидев, что взгляд Ли Маньмань уже скользнул в сторону искусственной горы, она временно скрыла свой ледяной взгляд, опустила голову и вышла из-за искусственной горы, бормоча про себя: — Куда же я его дела?

Словно потеряв что-то важное, Ли Чаочао покраснела от беспокойства, подняла голову и встретилась с злобным взглядом Ли Маньмань, удивленно разинув рот: — Четвёртая сестра, как ты здесь оказалась?

Ли Маньмань, увидев, что девушка, о которой говорил Лань Линъюй, оказалась Ли Чаочао, так разозлилась, что чуть не выколола ей глаза, но перед посторонними она все же сдержала порыв схватить ее за шею.

Она недовольно фыркнула: — Я сама хотела спросить тебя, как ты здесь оказалась!

— А где же мне быть, если не здесь? — Ли Чаочао невинно моргнула в ответ.

— Ты ведь должна была...

Ли Маньмань действительно была очень удивлена. Она не ожидала, что Ли Чаочао не только не ждала в комнате старшего зятя, чтобы опозориться, но еще и встретилась здесь с Лань Линъюем.

Она нахмурила маленькое лицо и отчитала: — Кто с тобой препирается? Я спрашиваю, что ты здесь делаешь! Мужчина и женщина одни, если кто-то увидит, пойдут сплетни. Неужели ты забыла правила, которым тебя учила мать? Позорище!

Цок! Ли Чаочао мысленно причмокнула. Она действительно задела Ли Маньмань за живое, иначе с ее характером "белого лотоса" она ни за что не показала бы свою злость перед посторонними.

Если бы это было раньше, она бы принизилась и угождала, лишь бы жить спокойно под присмотром матери и дочери Цао, надеясь, что они, видя ее послушание, устроят ей надежный брак... Теперь, вспоминая, она понимает, какой же "негодной" она тогда была.

Она умерла уже дважды, чего ей бояться?

Ли Чаочао немного смущенно посмотрела на женщину напротив: — Я... я потеряла свой вышитый платок, поэтому пришла сюда искать.

Она огляделась, увидела платок, который выбросила раньше, поспешно подняла его и, словно с облегчением, похлопала себя по груди: — Хорошо, что его не подобрал какой-нибудь непорядочный мужчина, иначе я бы не смогла ничего объяснить, даже если бы у меня был рот.

Ли Маньмань увидела, что она действительно потеряла платок, и ее лицо стало еще более неприглядным. Она только собиралась сказать что-то в утешение, как Ли Чаочао слегка улыбнулась, продолжая сохранять невинное выражение лица, и сказала: — Сестра права, мужчина и женщина наедине действительно вызывают сплетни. Но сестра, не волнуйся, я обязательно никому не скажу, что сестра тайно встречалась с незнакомым мужчиной.

Мать учила нас не говорить и не смотреть на то, что неприлично. Сестра, в будущем не говори таких резких слов, иначе мать расстроится.

Лань Линъюй мысленно усмехнулся. Только что Ли Маньмань говорила о нем и Ли Чаочао как о мужчине и женщине наедине, желая обвинить ее и сказать такие неприятные слова, как "позорище". В итоге Ли Чаочао, используя "четыре ляна, чтобы сдвинуть тысячу цзиней", отбила ее нападки, не оставив Ли Маньмань ни единой лазейки.

Лань Линъюй подумал: она притворяется такой милой крольчихой, но как бы крольчиха ни прыгала, в конце концов ее съест он, старый лис.

Увидев, что лицо Ли Маньмань покраснело, словно она вот-вот взорвется, он вдруг нахмурился и сильно закашлялся: — Кхе-кхе... Оказывается, эта девушка — ваша младшая сестра. Я видел ее раньше, она, кажется, что-то искала. Не успел подойти и спросить, как она ушла.

Слова, которые Ли Маньмань собиралась произнести, тут же застряли у нее в горле. Она натянуто улыбнулась Лань Линъюю, затем повернулась к Ли Чаочао и равнодушно сказала: — Впредь будь осторожнее со своим платком. Хорошо, что ты его нашла. Если бы его подобрал какой-нибудь непонятный мужчина и пришел к матери просить твоей руки, что бы ты делала?

— Сестра правильно учит, я запомнила, — Ли Чаочао очень послушно кивнула.

— У вас, сестры, такие хорошие отношения, — вставил Лань Линъюй.

Ли Маньмань, услышав, как Лань Линъюй хвалит ее отношения с сестрой, тут же сделала вид, что очень близка с Ли Чаочао, и взяла ее за руку: — Мы с моей сводной сестрой всегда были близки.

Она воспользовалась случаем, чтобы упомянуть, что Ли Чаочао — дочь наложницы.

Лань Линъюй, словно не понял смысла ее слов, минуту назад был полон энергии, но вдруг принял вид слабого и беспомощного, непрерывно кашляя. Ли Маньмань, увидев это, очень удивилась: — Слышала, наследник приехал на юг для лечения. Не знаю, что беспокоит наследника. Я знаю одного очень искусного лекаря, могу вас познакомить.

Ли Маньмань хотела подойти и выразить сочувствие, но Ли Чаочао остановила ее, наклонилась к уху и прошептала: — Сестра, он так сильно кашляет, не чахотка ли это? Она ведь заразна.

Ее голос был низким, но не настолько, чтобы другие не услышали. Уголок губ Лань Линъюя, скрытый в рукаве, дернулся. Он подумал: Ли Чаочао не упускает ни единого шанса, чтобы навредить ему.

Ли Маньмань вздрогнула от испуга, ее маленькое лицо побледнело, и она отступила на шаг. Ее взгляд на Лань Линъюя изменился, словно он был каким-то чудовищем: — Я вспомнила, что у матери дела. Наследник Лань, мы откланяемся.

Ли Маньмань слегка поклонилась и, потянув Ли Чаочао, повернулась, чтобы уйти.

Она не поверила словам Ли Чаочао, но действительно слышала, что Лань Линъюй болен тяжелой болезнью и приехал на юг для лечения. Раньше, видя, что Лань Линъюй выглядит довольно бодрым, она забыла об этом, но слова Ли Чаочао напомнили ей.

Ли Чаочао прошла несколько шагов за Ли Маньмань, незаметно оглянулась и увидела, что мужчина-лис неподалеку смотрит ей вслед с полуулыбкой. Их взгляды переплелись в воздухе, и уголки их губ изогнулись в странных дугах.

Уйдя подальше, Ли Маньмань нетерпеливо отпустила руку Ли Чаочао: — Никому не говори о сегодняшнем. Если мать узнает, она только тебя отругает.

Ли Чаочао понимала, что Ли Маньмань боится, что Цао узнает об их тайной встрече с Лань Линъюем, но использует ее как прикрытие. Она поджала губы: — Служанка сестры — понятливая девушка, но если Чуньсяо спросит, как мне отговориться?

Ли Маньмань только что слышала, как Ли Чаочао отбила ее нападки, и подумала, что та стала умнее, но, увидев, что она не может справиться даже со служанкой, решила, что слишком много о ней думала. Какая способность может быть у дочери наложницы, которую мать контролировала много лет?

Она ткнула Ли Чаочао в лоб и сказала: — Посмотри на себя, какая ты никчемная. Зачем держать служанку, которая смеет перечить? Она плохо тебя обслужила, из-за нее ты бегала повсюду и потеряла платок. За такую большую ошибку ее следует продать поскорее.

Хотя ты и дочь наложницы, но тебя воспитывает мать. Ты намного лучше, чем Цзиньнян и Сюнян. Как ты можешь быть такой никчемной, что не можешь справиться даже со служанкой? Те двое будут над тобой смеяться, и ты только опозоришь мать.

Достоинство Ли Маньмань было в ее холодности, элегантности и высокомерии, а недостаток — в том, что она, считая себя выше других, не могла ничего терпеть. Увидев, что она попалась на ее удочку, Ли Чаочао сдержала смех и послушно ответила: — Сестра совершенно права, но Чуньсяо служит мне столько лет. Если я ее продам, мать, боюсь, не позволит.

Вспомнив, что Чуньсяо не справилась с поручением матери, Ли Маньмань холодно усмехнулась: — Чего бояться? На этот раз я тебя поддержу.

Ли Чаочао тоже мысленно усмехнулась. Без труда избавиться от этой нахалки Чуньсяо — в притворстве мягкости тоже есть свои преимущества.

Однако она не ожидала, что этот Лань Линъюй так хорошо притворяется слабым. Разве он не никчемный?

Почему он кажется другим, чем в прошлой жизни?

Неужели он тоже переродился!

На сайте нет всплывающих объявлений, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 007: Никчемный наследник

Настройки


Сообщение