Глава 004: Снова кровавая драма

Кто-то плакал, и этот звук явно был фальшивым.

Ли Чаочао знала, что она уже мертва, иначе вокруг нее не было бы так много людей, плачущих. Но, будучи незаконнорожденной, без матери и поддержки, она стала второй женой старшего зятя, одновременно выполняя роль мачехи и хозяйки, и даже занималась бизнесом. Однако это не помогло ей завоевать чью-либо симпатию; все помнили только о ее жестокости и свирепости.

Она несла на себе бремя злой славы, и не было никого, кто бы позаботился о ее погребении. Но, возможно, умереть — это хорошо, чем раньше, тем лучше перерождение.

Бесконечный плач вызывал у Ли Чаочао отвращение. Она думала, что ее душа все еще находится в этом доме, и размышляла о том, как эти люди не проявляют должной преданности. Если они получают деньги за плач, то должны это делать как следует.

Пока она думала, кто-то сильно сжал ее руку. Ли Чаочао вздохнула от боли и резко открыла глаза. Увидев вокруг себя разложенные бумажные деньги, она замерла: у нее действительно есть чувство боли. Неужели она притворялась мертвой?

Затем ее охватило безмерное счастье: она снова могла видеть!

— Пятая госпожа, вы в порядке?

Ли Чаочао, все еще в недоумении, услышала знакомый голос. Она почувствовала, что что-то не так, и обернулась. На коленях рядом с ней стояла служанка Чуньсяо, которая потянула ее за рукав. — Пятая госпожа, вы только что упали в обморок от плача, и я, в панике, сжала вам руку. Иначе, если кто-то увидит, будет неудобно.

Неудобное предчувствие вновь охватило ее. Ли Чаочао с трудом повернула голову и увидела в центре зала большой иероглиф "поминание", а вокруг — людей, плачущих в трауре. Эта сцена была ей знакома: это не было связано с ней, а с тем, что в тот зимний год умерла первая жена, рожденная от законной жены Цао.

Ли Чаочао поняла, что она переродилась, но не испытывала радости, только ощущение, что жизнь снова станет кровавой драмой.

Чуньсяо, заметив, как Ли Чаочао тупо смотрит, закатила глаза и с нотками нетерпения сказала: — Посмотрите, как вы плакали, вам лучше отдохнуть в заднем дворе.

Эти слова были ей знакомы. Ли Чаочао вспомнила, что в прошлой жизни Чуньсяо тоже говорила ей это, когда она упала в обморок на поминках первой жены. Тогда Чуньсяо отвела ее в теплую комнату, и именно тогда Лань Тэнъань увидел ее без верхней одежды и женился на ней.

Теперь, оглядываясь назад, она поняла, что все это было заранее спланировано, и Чуньсяо действовала по указанию.

Хотя она собиралась угодить законной матери, даже если бы этого не произошло, она все равно согласилась бы стать второй женой клана Лань, но это не означало, что она позволит другим обманывать ее, как дурака.

Ли Чаочао сделала вид, что дрожит от холода, и тихо произнесла: — На улице сильный ветер, я только что плакала и замерзла. Пойди, принеси мне плащ из моего сундука.

Чуньсяо подумала и согласилась, но не забыла предупредить: — Пятая госпожа, не бегайте, сегодня много мужчин, если кто-то вас обидит, это повредит вашей репутации.

Эти слова звучали, как забота о Ли Чаочао, но в них не было ни капли уважения. В поминальной комнате была только Ли Чаочао, а ее законные сестры и сводные сестры уже куда-то пропали.

Ли Чаочао в данный момент не хотела ссориться с Чуньсяо и просто равнодушно кивнула. Она знала, что в своей семье не будет обращать на это внимание.

Другие тоже постепенно уходили, а Ли Чаочао все еще оставалась на коленях в поминальной комнате. Она помнила, как в прошлой жизни, когда она только попала в этот мир, ей было всего три года. В пять лет умерла ее мачеха, и законная мать Цао забрала ее к себе. Она знала, как трудно быть незаконнорожденной, поэтому выбрала угождать другим, но после замужества ее свирепость и жестокость были лишь для того, чтобы не уступать никому.

Такой человек, как она, должен был бы попасть в ад, но небеса снова позволили ей переродиться в тринадцать лет. Неужели они считают, что в прошлой жизни она жила слишком жалко, и дают ей еще один шанс?

Ли Чаочао решила, что раз она не умерла, то нужно хорошо жить, и жить лучше. Многие вещи, которые раньше казались незначительными, теперь она считала ошибкой. Но в следующей жизни все будет по-другому.

Она больше не была той Ли Чаочао, которую могли легко контролировать.

Когда Чуньсяо вернулась и увидела, что Ли Чаочао все еще послушно сидит на коленях, она не могла не почувствовать гордости. Она накинула на нее старый серый плащ и обошла спереди, чтобы завязать.

— Пятая госпожа, они все ушли, давайте тоже отдохнем в заднем дворе.

Ли Чаочао с печальным выражением лица кивнула, опираясь на свои силы, чтобы встать. Чуньсяо не поддерживала ее, и, нахмурив брови, она вдруг упала на нее.

— Я... я слишком долго сидела на коленях и не могу встать.

Ли Чаочао невинно посмотрела на Чуньсяо, с жалостью потянула шею: — Чуньсяо, не говори маме, чтобы она не узнала, что я провела несколько часов на коленях и повредила здоровье, иначе она будет переживать.

Чуньсяо, конечно, не собиралась говорить, но если она не выполнит задания законной госпожи, то будет наказана. Если она расскажет, законная госпожа только похвалит пятую госпожу за ее сестринскую привязанность к первой жене, и она останется в дураках.

Ли Чаочао с печальным лицом сказала: — Что же нам теперь делать?

Чуньсяо раньше была второй служанкой законной госпожи Цао. После того, как Ли Чаочао получила свой собственный двор, ее отправили служить ей.

Она подумала и, стиснув зубы, приняла решение, наклонившись к Ли Чаочао и похлопав по бедру: — Пятая госпожа, тогда я вас понесу на спине.

Чуньсяо была старше Ли Чаочао на несколько лет, с широкой талией и округлыми бедрами, ей было несложно нести ее на спине. Чтобы отнести ее в задний двор, ей пришлось немного потерпеть.

Ли Чаочао холодно усмехнулась, когда встала на спину Чуньсяо, и сказала: — Чуньсяо, спасибо за труд.

Хотя она говорила о том, что это труд, Ли Чаочао не сдерживалась и полностью опиралась на Чуньсяо.

Чуньсяо чуть не упала от неожиданности, стиснув зубы, она продолжала шагать, не ожидая, что Ли Чаочао, казалось, была такой легкой, но на самом деле она была довольно тяжелой.

Ли Чаочао заметила, что Чуньсяо собиралась отвести ее в комнату Лань Тэнъаня, и подумала, что эта нахалка не успокоится, пока не заставит ее действовать.

Когда они проходили мимо сливовой рощи, она вдруг сказала: — Чуньсяо, отпусти меня, старшая сестра очень любила сливовые цветы, я хочу сорвать несколько, чтобы положить в гроб.

Чуньсяо покраснела от гнева и подумала: если они задержатся, то могут опоздать.

Она недовольно фыркнула: — Люди уже умерли, и они не увидят, если ты сорвешь цветы!

Ли Чаочао понизила голос: — Чуньсяо, что ты говоришь? Если мама услышит, ты не пожалеешь о своей коже.

Чуньсяо поняла, что ошиблась, и тоже была обеспокоена, но раз Ли Чаочао схватила ее за слова, ей пришлось уступить: — Хорошо, хорошо, моя пятая госпожа, я соберу несколько для тебя.

Она неохотно согласилась и пошла за сливовыми цветами.

Эта сливовая роща действительно была любимым местом первой жены. Через несколько дней после ее смерти цветы только начали распускаться, и в доме не было времени убирать снег в роще.

Ли Чаочао неустанно указывала, и Чуньсяо бегала по снегу, то на восток, то на запад, и вскоре ее штаны промокли насквозь. Когда ветер дул, она дрожала, зубы стучали.

Она притворялась, что не замечает, с холодным взглядом, как лед, но не знала, что в углу кто-то смеется, наблюдая за ними в глубине рощи...

--- Примечание автора ---

Нет комментариев, нет сохранений... TAT, вы меня не любите!

На сайте нет всплывающих объявлений, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 004: Снова кровавая драма

Настройки


Сообщение