Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Прежде чем Ци Хэ потеряла сознание, в её сердце оставались лишь четыре слова: "Мне конец".
Кто бы мог подумать, что, открыв глаза, она снова очнётся на мягкой кровати.
Ци Хэ не знала о том, что они с Цзин Юем провалились под землю. Она помнила лишь, как Цзин Юй схватил её за горло, и она потеряла сознание в отчаянии, а очнулась в роскошной комнате с высокой кроватью и мягкими подушками, окружённая благородством.
— Куда это я снова попала?
Ци Хэ встала и огляделась. Комната была небольшой, простой и чистой. На стенах висели картины и каллиграфия, на столе стояла чернильница, но на оконных рамах и вешалке скопилось много пыли, что указывало на то, что ими давно не пользовались.
Пока она размышляла, две девушки, хихикая, вошли. Увидев сидящую Ци Хэ, они переглянулись, чуть не уронив то, что держали в руках, и спросили:
— Госпожа очнулась?
Как вы себя чувствуете?
— Вероятно, они обращались ко мне.
Ци Хэ неловко улыбнулась и сказала:
— Чувствую себя прекрасно.
Обе девушки носили причёски с двумя пучками, с чёлками на лбу. Их рост и внешность были одинаковыми, они были одеты в синюю тканевую одежду, а их причёски были перевязаны синими тканевыми лентами. Выглядели они очень невинно и мило.
Одна из них сказала:
— Меня зовут А Цин.
Другая, указывая на себя, сказала:
— Я А Хун.
Мы — служанки Усадьбы Сымин.
Ци Хэ обнаружила, что её одежда была сменена. На ней была белая нижняя рубашка, ткань которой ощущалась очень приятной.
Она спросила:
— Могу я узнать, как я сюда попала?
Кто-нибудь был со мной?
Она лишь предположила, что Су Цзинь вернулась, спасла её из рук злодея и оставила здесь, в этой "Усадьбе Сымин".
А Цин, или, возможно, А Хун, отставила фарфоровую банку в сторону, слегка покраснев, и сказала:
— Даосский Владыка Цзин Юй эти несколько дней отдыхал в соседнем дворе, рядом с госпожой.
Выражение лица Ци Хэ застыло. Она спросила:
— Цзин... Даосский Владыка Цзин Юй?
— Да, тот Даосский Владыка в чёрном, когда он нёс госпожу, его выражение лица было очень пугающим.
Ци Хэ посчитала, что глагол "нёс" не совсем уместен, скорее "душил". Она широко раскрыла глаза, слегка повысила голос, с вопросительной интонацией спросив:
— Тот Даосский Владыка в чёрном, у него Золотые глаза?
А Цин или А Хун ответила:
— Да, Даосский Владыка Цзин Юй такой красивый. Госпожа и Даосский Владыка — даосские супруги, верно?
Ци Хэ почувствовала, что ей определённо снится сон, иначе как бы она могла услышать такой вопрос, словно её спрашивают: "Кролик — жена тигра?"
Или: "Волк — муж овцы?"
Такой шокирующий, потрясающий и душераздирающий вопрос.
Ци Хэ энергично покачала головой и сказала:
— Нет-нет.
Две маленькие служанки снова переглянулись, в их глазах читалось глубокое сожаление, уголки их губ опустились, и они в унисон издали вздох.
Ци Хэ задала ещё несколько вопросов и в общих чертах поняла всю историю.
С точки зрения А Цин и А Хун, в тот день Хозяин усадьбы привёл Цзин Юя и бесчувственную Ци Хэ обратно в усадьбу, лично осмотрел раны Ци Хэ, нанесённые Ночным вороном. Как раз в усадьбе нашлась целебная мазь, и он поручил А Цин хорошо заботиться о Ци Хэ, а А Хун — отвечать за питание и быт Цзин Юя.
Считая с первого дня, прошло уже целых три дня.
— Три дня?! — воскликнула Ци Хэ громким голосом, высоко подняв брови.
А Цин и А Хун кивнули, кивнули подбородками в сторону окна и добавили:
— Эти три дня, пока госпожа была без сознания, Даосский Владыка Цзин Юй очень беспокоился.
Он ничего не ел и не пил, и еда, которую ему приносили каждый день, возвращалась нетронутой.
— Глупышки, это называется практика бигу.
Ци Хэ приложила руку ко лбу, слушая, как они радостно говорят:
— Раз госпожа очнулась, мы сейчас же пойдём доложить Хозяину усадьбы и заодно сообщим Даосскому Владыке Цзин Юю.
Обе выбежали, словно дикие лошади, сорвавшиеся с привязи, и Ци Хэ даже не успела сказать "нет".
Едва они вышли, как Цзин Юй неспешно вошёл, не скрывая мрачного и сурового выражения лица. Его Золотые глаза прямо смотрели на Ци Хэ. Взмахнув рукавом, он сел, его тонкие губы слегка приоткрылись:
— Посиди здесь спокойно несколько дней, и я позволю тебе прожить ещё несколько.
Ци Хэ ещё не до конца разобралась в ситуации, но поскольку в пещере их истинные намерения уже были раскрыты, она не стала препираться. Поджав губы, она своими миндалевидными глазами, не уклоняясь, встретила взгляд Цзин Юя:
— Раз Даосский Владыка желает, чтобы я осталась, как я могу не послушаться?
Уголок глаза Цзин Юя приподнялся, бровь изогнулась. Он не ожидал, что Ци Хэ будет такой покорной. Он видел её спокойное выражение лица, ясный взгляд, её губы растянулись в улыбке, но глаза не изогнулись. Она сказала:
— Я буду следовать только за Даосским Владыкой, куда бы он ни пошёл, — обнажив два острых клыка.
Это была фальшивая улыбка, крайне лицемерная.
Цзин Юй холодно фыркнул, не желая больше тратить слова. Ему не нужно было ничего объяснять Ци Хэ. Он повернулся, собираясь уйти, но Ци Хэ окликнула его:
— Где мой кот?
Движение Цзин Юя замедлилось, и Ци Хэ это заметила. Она подумала, что Цзин Юй определённо что-то знает.
Что произошло в той пещере после того, как она потеряла сознание? И куда делся Крепыш?
— Тот самый белый кот из пещеры, которого зовут Крепыш.
— Крепыш, это я дала ему имя, мило, правда?
Внезапно в голове Цзин Юя раздался женский голос с оттенком хвастовства, чистый и мелодичный, каждое слово было отчётливым, словно жемчужины, падающие на нефритовое блюдо, издавая звон.
Он слегка нахмурился. Что же произошло, когда его сознание было в спячке?
Цзин Юй лишь на мгновение отвлёкся, затем обернулся и посмотрел на Ци Хэ, на его губах играла усмешка:
— Если будешь послушной, то, конечно, узнаешь.
Ци Хэ сжала руки, её коренные зубы скрипели. Она сказала:
— Полагаю, Даосский Владыка Цзин Юй не станет обижать маленького духовного зверя.
Цзин Юй был высок, и, встав, он почти полностью загородил свет, падающий на Ци Хэ из дверного проёма. Он наклонился вперёд, полностью окутав Ци Хэ своей тенью, и слегка улыбнулся:
— Ты хорошо меня знаешь?
В этом вопросе Цзин Юя скрытый смысл был очевиден.
Ци Хэ опустила глаза, не отвечая.
В глубине души она размышляла: в тот день в пещере она в отчаянии назвала его имя, а теперь демонстрирует, что прекрасно его знает. Цзин Юй, конечно же, заподозрил неладное.
Внезапно послышался звук открывающейся двери.
Они, один сидя, другой стоя, посмотрели в сторону звука. А Цин и А Хун быстро шли к ним.
Увидев Цзин Юя, обе покраснели, опустили головы и тихо сказали:
— Вас обоих приглашает Хозяин усадьбы.
Цзин Юй "хм"кнул, его тон был холодным и отстранённым:
— Прошу, проводите.
Ци Хэ была совершенно сбита с толку, не понимая, как она необъяснимо оказалась здесь, "принесённая" Цзин Юем. Желая подробно расспросить Хозяина усадьбы, она также кивнула и сказала:
— Хорошо.
После того как Ци Хэ переоделась в принесённое А Цин и А Хун светло-фиолетовое газовое платье и наспех собрала волосы, четверо направились в Бамбуковый сад.
Ци Хэ шла последней, глядя на спину Цзин Юя, и всё время чувствовала, что что-то не так.
После долгих раздумий она наконец вспомнила, что раньше в Сюаньцин все носили длинные мечи, и Ци Хэ привыкла, что у каждого есть меч. А Цзин Юй был с пустыми руками, и на поясе у него не висел длинный меч. У него не было оружия!
Казалось, с самого начала у Цзин Юя не было меча!
Тот меч, который имел чрезвычайно сильное присутствие в романе, Божественный Меч — Чи Юань.
Ци Хэ поняла, что что-то не так. В оригинале Цзин Юй ни разу не терял свой личный меч с момента первого появления и до самого финала. Этот меч был главой всех мечей в романе, несравненным божественным оружием.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|