Глава 3: Спуск с горы. Искоренение демонов и защита Дао (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

«Руководство по культивации секты Сюаньцин» полностью оправдывало своё название: в нём было множество базовых техник, и сейчас Ци Хэ как раз искала Заклинание Очищения.

После культивации тело избавлялось от загрязнений, и если их не очистить, это было довольно неприятно.

Следуя описанию в книге, Ци Хэ немного успокоилась, сложила руки в печать, её алые губы слегка шевельнулись, и она тихо произнесла отрывок.

— Плеск.

Сверху на неё обрушился поток холодной воды.

Ци Хэ: — …

Казалось, духовная энергия сбилась с пути, или заклинание не было произнесено до конца.

Ци Хэ не рассердилась. Раз уж она здесь новенькая и ещё не может свободно управлять духовной энергией, то неудачи вполне естественны.

Ци Хэ моргнула, и крошечные капельки воды скатились с её длинных ресниц, похожих на веер, стекая по изящным изгибам лица на пол.

Чёрные волосы были насквозь мокрыми, тонкая одежда, пропитавшись, прилипла к телу, подчёркивая стройные изгибы.

Ци Хэ слегка опустила голову, отжала промокшие рукава, сосредоточилась и снова попробовала произнести заклинание.

И снова на неё обрушился таз холодной воды, пробирающей до костей.

Непрерывные звуки воды, появляющейся из ниоткуда, привлекли внимание кота, спрятавшегося за пологом кровати.

Ци Хэ вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд, повернула голову и встретилась с парой янтарных, прозрачных, как стекло, звериных глаз.

Кот высунул свою пушистую мордочку, кончик его уха с белой шерстью дрожал, что делало его ещё более живым и милым.

Звериные глаза были круглыми, носик — бледно-розовым.

Неизвестно, было ли это заблуждением или чем-то ещё, но Ци Хэ даже смогла разглядеть в его глазах некое злорадное насмехательство.

Хотя она знала, что такой маленький духовный зверь не понимает человеческой речи, Ци Хэ всё равно сквозь зубы злобно сказала: — Ещё раз посмотришь, и я тебя тоже превращу в мокрого кота!

Кот не испугался её, лишь наклонил голову, глядя на промокшее двуногое существо, в его глазах было полно любопытства и исследования.

Ци Хэ слегка вздохнула. Впервые здесь, она ещё не могла контролировать свою духовную энергию. Если бы она действительно столкнулась со злодеем, как бы она защитила себя?

Приняв твёрдое решение, Ци Хэ снова начала произносить Заклинание Очищения…

После бесчисленных ошибок Ци Хэ наконец-то освоила его, и поток духовной энергии в её теле стал более плавным, чем раньше.

Ци Хэ потрогала свою сухую одежду и в хорошем настроении забралась под одеяло, но что-то кольнуло её в поясницу.

Она поднялась и увидела, что это был хвост кота.

— Прости, прости, — Ци Хэ собиралась проверить, не повредила ли она его хвост, как вдруг кот злобно «зашипел» на неё.

Вспомнив, как раньше он кусал её до крови, Ци Хэ отдёрнула руку, словно от удара током.

Но кот не стал нападать, лишь по-детски злобно оскалился на Ци Хэ, свернул хвост и сжался в комок, укатившись в угол кровати.

— Такие милые котята — это просто нарушение правил!

На следующий день Ци Хэ проснулась очень рано, как раз когда восходило солнце, и мир был окутан туманной утренней дымкой.

Она открыла дверь комнаты, чувствуя себя свежей и бодрой. Лёгкий аромат сосны и кипариса в воздухе освежал разум и сердце.

Мимо двери торопливо проходили люди, все с аккуратно уложенными волосами и бодрым видом, должно быть, направлялись на утренние занятия.

Ци Хэ, опираясь на дверной косяк, высунула голову и, не разбирая лиц, кричала «старший брат» и «старшая сестра» всем подряд.

— Старшая сестра, доброе утро! — звонко произнесла Ци Хэ.

— Ци Хэ? Учитель велел тебе прийти на утренние занятия? — как раз проходила Су Цзинь.

— Нет-нет, — Ци Хэ даже не знала, какой учитель ведёт сегодняшние утренние занятия, — я хорошо спала прошлой ночью, поэтому сегодня проснулась немного раньше.

Су Цзинь кивнула, посмотрела на волосы Ци Хэ с понимающим выражением лица и, развевая полы одежды, удалилась.

Ци Хэ недоумённо подняла руку и потрогала свои волосы — на голове было настоящее воронье гнездо.

— Позор!

Вспомнив, как она утром энергично здоровалась с проходящими старшими братьями и сёстрами, Ци Хэ хлопнула дверью и убежала обратно в комнату.

Она взглянула в зеркало, её лицо тут же покраснело. Снова сев на кровать, она раздражённо почесала голову и, увидев спящего кота, со злостью ткнула его.

Кот резко открыл глаза, и в его зрачках мелькнул золотой отблеск.

Хотя Ци Хэ и уловила этот мимолётный свет, она не придала ему значения, решив, что ей показалось.

Хоть он и не издавал угрожающих звуков, как вчера, но и не был ласковым, сохраняя настороженный вид.

Ци Хэ надула губы и сказала: — Бесстыжий котёнок. Я ради тебя даже уровень культивации потеряла.

Кот моргнул, всё так же пригнувшись, его звериные глаза были насторожены, он сохранял оборонительную позу.

Ладно, жизнь нелегка, вздохнула Ци Хэ.

Жилища внутренних учеников были построены вокруг Облачного пруда. Ци Хэ шла вдоль пруда, и перед её глазами открывался прекрасный пейзаж.

Лёгкий ветерок дул, вода была спокойна, тонкий туман окутывал озеро, а деревья по берегам смутно виднелись в дымке.

Пройдя полчаса, к ней приблизилась белая тень.

Ци Хэ было трудно понять, кто это, ведь она знала всего троих человек, а здесь все ученики носили одинаковые белые даосские одежды.

Уже имея опыт ошибочного узнавания людей, Ци Хэ, естественно, не хотела снова ошибиться и вызвать подозрения, поэтому она быстро спряталась за деревом, надеясь, что её не заметят.

— Ци Хэ? — голос пришедшего был ясным.

Ци Хэ неловко высунула голову и увидела знакомое лицо — это был её второй старший брат Вэнь Лянь, которого она ранее ошибочно приняла за другого.

Она улыбнулась и позвала: — Старший брат Вэнь.

Вэнь Лянь огляделся по сторонам, затем наклонился и тихо спросил: — Ци Хэ, от кого ты прячешься?

Ци Хэ опешила, не находя подходящего оправдания.

Вэнь Лянь лишь рассмеялся, его глаза-«персиковые цветы» излучали очарование.

Он показал Ци Хэ свой изящный маленький мешочек и сказал: — Не волнуйся, твоя старшая сестра Су уже доложила Учителю, и тебе отменили утренние занятия на эти несколько дней.

— Мне просто надоело сидеть в комнате эти дни, вот я и вышла прогуляться.

Вэнь Лянь сказал: — Я знал, что тебе скучно, поэтому попросил Учителя дать мне небольшое задание по искоренению демонов. Если младшая сестра хочет пойти, старший брат с трудом, но возьмёт тебя с собой.

Ци Хэ на мгновение опустила голову в раздумьях, но в конце концов любопытство победило страх.

Рядом с ней такой выдающийся ученик Сюаньцин, о чём беспокоиться?

Подумав об этом, Ци Хэ схватила Вэнь Ляня за рукав и сказала: — Хороший старший брат!

Вэнь Лянь замер, словно не ожидая такой реакции от Ци Хэ, затем снова улыбнулся и сказал: — Возвращайся за токеном.

— Токен Сюаньцин, ученический жетон.

Ци Хэ вернулась в комнату, увидела, что кот снова спит, и не стала его беспокоить, лишь про себя пробормотала: «Кот-свинья».

Прикрепив токен, она на мгновение замешкалась перед выходом, но в конце концов подняла лежавший у двери тонкий меч.

Имя «Ци Хэ» было чётко выгравировано на нём.

Ци Хэ думала, что спуск с горы — это просто спуск, но не ожидала, что придётся ещё и летать на мече.

Сейчас она дрожала, стоя на мече И Синь Вэнь Ляня, под ногами облака текли, как вода, окутывающий туман превращался в водяной пар, и даже на ресницах собирались капли воды.

Это было совершенно новое ощущение: не нужно сидеть в кабине самолёта, пристёгнутой ремнями безопасности, чтобы парить в небе на облаках и лёгком ветру.

Подняв руку, чтобы схватить облако, Ци Хэ почувствовала, как между её пальцами скопился водяной пар.

Она небрежно спросила: — Старший брат, твой меч называется И Синь. Есть ли в этом какой-то смысл?

Вэнь Лянь стоял впереди, указательный и средний пальцы вытянуты, одна рука за спиной. Он слегка опустил голову, взглянул на свой меч И Синь и громко сказал: — Мир непостоянен, поэтому нужно следовать зову сердца и не жалеть о своей бесшабашной жизни.

Эти слова были произнесены легко и непринуждённо, а развевающиеся полы одежды Вэнь Ляня придавали ему необыкновенный вид.

Ци Хэ, съёжившись сзади, пытаясь спрятаться от ветра, робко произнесла: — У старшего брата такое широкое сердце!

Услышав это, Вэнь Лянь громко рассмеялся, и его длинный меч резко опустился вниз.

Ци Хэ чувствовала себя так, будто катается на американских горках, её волосы встали дыбом, одежда хлопала по лицу, и лишь спустя некоторое время она наконец ощутила твёрдую землю под ногами.

Сойдя с меча И Синь, она всё ещё была в оцепенении.

Вэнь Лянь убрал меч, указал на небольшую деревню неподалёку и сказал: — Это здесь, у подножия горы Лю, деревня Ли. Наше появление с неба слишком привлекает внимание, лучше идти пешком отсюда.

У Ци Хэ подкашивались ноги, и кружилась голова, она лишь беспрестанно кивала.

Вэнь Лянь, очевидно, был очень доволен своим мастерством полёта на мече, всю дорогу он без умолку спрашивал Ци Хэ, хочет ли она ещё раз полетать на его мече. Ци Хэ лишь неловко рассмеялась и сказала: — Если старший брат Вэнь занимает второе место по мастерству полёта на мече, то никто в мире не посмеет занять первое.

Вэнь Лянь также был очень доволен лестью Ци Хэ, он лишь беспрестанно кивал и сказал, что в следующий раз, если будет возможность, снова возьмёт Ци Хэ с собой в полёт на мече.

Ци Хэ неловко улыбалась, глядя вдаль.

Разговаривая, они уже подошли к входу в деревню Ли.

Ещё не подойдя близко, Ци Хэ остро почувствовала запах гнили.

Её взгляд изменился, она посмотрела на Вэнь Ляня, они обменялись взглядами, Вэнь Лянь кивнул Ци Хэ, и его улыбка тоже исчезла.

Несмотря на то, что деревня была немаленькой, средь бела дня на улицах было совсем немного людей.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Спуск с горы. Искоренение демонов и защита Дао (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение