Ли Цин Гэ заплакала, и это тут же вызвало сочувствие у всех присутствующих, которые принялись скорбно вздыхать.
Старая Госпожа, поддерживаемая служанкой, наконец поднялась, дрожащими шагами подошла вперед и обняла эту пару юных господ. Она хотела что-то сказать, но сердце ее сжалось от горя, и она лишь смогла выдавить всхлипы, не в силах произнести ни слова.
Пережив прошлую жизнь, Ли Цин Гэ тоже испытывала глубокую скорбь и горечь. Все эти чувства разом нахлынули, и она, уткнувшись в объятия Старой Госпожи, тоже не могла перестать плакать.
Ли Цин Хуа, которому было всего семь лет, был еще мал. Увидев, как плачет сестра, он тоже тихонько заплакал.
Увидев это, все поспешили подойти и утешить их.
Старшая Госпожа Тан Вань, известная своей мягкостью и добротой, самая добродетельная и нежная, первой помогла Ли Цин Гэ подняться. Она нежно вытерла слезы Ли Цин Хуа и тихонько уговаривала их: — Хорошие дети, не плачьте, отныне это ваш дом.
Затем она обратилась к Старой Госпоже: — Старая Госпожа, вы сами нездоровы, берегите себя, пожалуйста. Дети наконец-то приехали, и это сняло с вашего сердца одно бремя. Но после такой долгой дороги им нужно сначала отдохнуть.
— Верно, — Старая Госпожа перестала плакать, вытерла слезы и, взяв Ли Цин Гэ и ее брата за руки, сказала: — Это я, бабушка, совсем растерялась. Вы так долго ехали, должно быть, устали. Слуги!
Старая Госпожа тут же позвала свою личную старшую служанку по имени Цуй Цяо и приставила ее к Ли Цин Гэ.
Старшая Госпожа поспешно с улыбкой сказала, что все уже устроила. Как и для других барышень в поместье, во двор Ли Цин Гэ были приставлены две служанки первого ранга, три служанки второго ранга, семь младших служанок и матушек. Ли Цин Хуа же был устроен в отдельном дворе, как и другие молодые господа.
Услышав такое распоряжение, сердце Ли Цин Гэ екнуло. В прошлой жизни из-за своей беспечности она согласилась со Старшей Госпожой, позволив брату жить отдельно, и в итоге случилось несчастье.
В этой жизни, когда она наконец воссоединилась с родным человеком, она ни за что не позволит, чтобы ее единственный брат пострадал хоть немного.
Поэтому, когда Старшая Госпожа предложила это, Ли Цин Гэ поспешно взяла Ли Цин Хуа за руку и опустилась на колени перед Старой Госпожой. Сначала она выразила благодарность семье Гао за приют и Старшей Госпоже за заботу. Затем, сославшись на то, что Ли Цин Хуа еще мал и только что прибыл в поместье, опасаясь, что он не сможет адаптироваться, она настояла на том, чтобы он жил вместе с ней. Кроме того, она особо подчеркнула, что, хотя они и остановились в семье Гао, они все же носят фамилию Ли, особенно Ли Цин Хуа. Хотя их родителей нет, семья Ли все еще существует, и честь семьи Ли должна быть прославлена Ли Цин Хуа. Поэтому однажды они обязательно вернутся.
— Хорошее дитя, удивительно, что в таком юном возрасте ты можешь мыслить так основательно, — услышав это, Старая Госпожа непрерывно кивала.
Взгляд Старшей Госпожи слегка сузился, в глазах мелькнула тень насмешки и презрения. Но когда она снова подняла голову, ее взгляд был полон теплоты и мягкости: — Хорошо, раз так, вы с братом временно остановитесь в Дворе Аромата Лотоса. Если захотите что-то поесть или чем-то заняться, просто пошлите кого-нибудь сказать мне. Если служанки будут непослушны, просто скажи мне, и я, твоя тётушка, их накажу.
— Хорошо, — Ли Цин Гэ послушно кивнула.
Некоторое время все еще обменивались любезностями.
Старая Госпожа, опасаясь, что Ли Цин Гэ с братом слишком устали, велела отвести их в Двор Аромата Лотоса и строго наказала хорошо о них заботиться, не допуская никаких происшествий.
Ли Цин Гэ сказала, что еще не видела Дядюшку Гао. Старшая Госпожа поспешно ответила, что господин в эти дни в дворце и не вернется в ближайшее время, но перед уходом он особо наказал, чтобы они с братом считали это место своим домом.
Только тогда Ли Цин Гэ успокоилась и в сопровождении Цуй Цяо и других направилась в Двор Аромата Лотоса.
(Нет комментариев)
|
|
|
|