Глава 7. Если я умру, ты умрешь!

Дыхание Ли Цин Гэ перехватило. Ее лицо, и без того бледное после падения в воду, стало белым как иней.

Но даже так, в ее чистых, как омут, глазах, спокойных и холодных, не было и тени паники. Напротив, уголки ее губ слегка изогнулись в насмешливой и холодной усмешке.

— Если я умру, ты умрешь! — сказала она. Голос ее был низким, сдавленным, но в нем звучала непререкаемая сила.

Мужчина слегка прищурился. Пронизывающая убийственная аура в его глазах заметно ослабла после слов Ли Цин Гэ.

Ли Цин Гэ вдохнула, воспользовавшись моментом, чтобы сбить его руку. Затем она решительно и быстро нащупала его подбородок, приподняла черную повязку снизу и вложила ему в рот кровоостанавливающую пилюлю. Заметив, что его губы посинели, она поспешно вернулась к кровати, порылась в узелке и нашла маленький черный флакончик.

— Ты отравлен, — сказала она, вкладывая ему в рот Пилюлю Снежной Нефритовой Росы. — И прошло уже двенадцать шичэней (двадцать четыре часа). Мое лекарство может лишь временно замедлить распространение яда. В течение двух шичэней (четырех часов) нужно найти противоядие, иначе, если не умрешь, то станешь калекой.

Говорила она очень прямо, без тени сочувствия. Закончив, она осмотрела его раны. Большинство были поверхностными. Кроме глубокого пореза на левой груди, остальные не представляли серьезной опасности.

Тогда она взяла немного лекарства от ран, приложила к ранам и перевязала их.

Все это время он не проронил ни слова, позволяя ей делать все, что она хотела. Даже когда она намеренно надавила посильнее, причиняя боль его ранам, он не издал ни звука.

Ли Цин Гэ мысленно холодно хмыкнула. Действительно убийца, бесчувственный и с холодным сердцем. Таким он был в прошлой жизни, таким остался и в этой.

Закончив все, Ли Цин Гэ тихо вздохнула.

— Готово. Твои раны больше не опасны. Отдохни немного. Скоро придут люди выносить вещи. Когда они закончат, уходи. Помни, у тебя есть только четыре часа.

Сказав это, она больше не взглянула на него. Она сделала все, что могла. В прошлой жизни она была обязана ему жизнью, в этой — она вернула долг.

Однако, как только она собралась встать, ее запястье схватила сильная рука. По инерции она упала прямо на него. Неизвестно, задела ли она его рану, но он издал глухой стон боли.

Но он все равно крепко держал Ли Цин Гэ. В его слабом голосе звучала густая убийственная аура: — Если я умру, ты умрешь!

Ли Цин Гэ нахмурилась. Убийца остался убийцей, безжалостным и холодным. Она спасла его, а у него все еще были свои мысли на ее счет.

Внезапно в ней взыграла злость. Она решительно надавила рукой на рану на его плече и низким голосом произнесла: — Не волнуйся, ты не умрешь. Но твоя жизнь будет хуже смерти.

Однако, даже когда кровь потекла из раны, пропитывая ее ладонь, он не собирался ее отпускать.

Ли Цин Гэ холодно усмехнулась: — Держать меня бесполезно. У меня нет противоядия.

— Ты лекарь, — холодно уставился он на нее, его взгляд был почти зловещим.

— Твои раны я обработала, но против яда я бессильна, — Ли Цин Гэ равнодушно покачала головой.

В этот момент у двери раздался голос управляющего Сюй: — Госпожа, вы здесь?

— Здесь, Дядюшка Сюй, подождите немного, — крикнула Ли Цин Гэ наружу. Затем она повернулась к мужчине: — Держать меня — не самый мудрый выбор.

Мужчина опустил веки, словно обдумывая ее слова. Но в это мгновение Ли Цин Гэ метнулась в сторону, ловко выскользнув из его объятий. В ее глазах мелькнул хитрый огонек, и она вытянула два пальца: — Четыре часа…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение