Глава 8. Продажа себя для похорон отца

Ли Цин Гэ достала платок, вытерла кровь с ладони, выбросила платок, поправила одежду и только потом направилась к выходу.

Управляющий Сюй уже ждал у двери. Увидев ее, он склонил голову в поклоне:

— Госпожа, Матушка Чжан и Цзуй'эр уже сошли на берег. Слуга ждет здесь, чтобы выгрузить вещи с лодки.

Ли Цин Гэ подошла к выходу из каюты. Косой луч послеполуденного солнца упал на нее, озаряя тихим светом. Глядя на мужчину средних лет перед собой, она невольно вспомнила своего отца, и глаза ее увлажнились.

— Дядюшка Сюй, здесь нет посторонних, не нужно этих «госпожа» и «слуга». Впредь зовите меня Гэ'эр, как отец звал, а я по-прежнему буду звать вас Дядюшка Сюй, хорошо?

— Госпожа? — Сюй Шэн был тронут, но в то же время немного озадачен.

— Зовите меня Гэ'эр, — упрямо поправила Ли Цин Гэ. В прошлой жизни из-за своей наивности и обмана злодеев она позволила Дядюшке Сюй, человеку, который всю жизнь служил ее отцу и видел, как она росла, уйти с разбитым сердцем. Встретившись с ним снова в этой жизни, она испытала смешанные чувства и еще острее ощутила ценность вновь обретенной связи.

Лицо Сюй Шэна неожиданно покраснело. Хотя в глубине души он любил Ли Цин Гэ как родную дочь, ему все же было немного непривычно так ее называть.

Ли Цин Гэ хорошо понимала его чувства и не стала настаивать. Главное, чтобы он знал о ее отношении.

Собравшись с мыслями, она наклонилась вперед и понизив голос спросила:

— Где сейчас люди из семьи Гао?

— Они уже сошли на берег и готовят повозки для встречи, — ответил Сюй Шэн.

— Дядюшка Сюй, — сказала Ли Цин Гэ, — я не хочу ехать в поместье Гао.

Сюй Шэн замер.

— Госпожа? — Неужели госпожа что-то узнала?

Ли Цин Гэ опустила длинные ресницы. Ее глаза, похожие на чистую ляпис-лазурь, были холодны. Она прямо сказала:

— Дядюшка Сюй, найдите пока место, чтобы разместить эти сундуки. Что касается семьи Гао, у меня свои планы.

Сюй Шэн посмотрел на Ли Цин Гэ. Внезапно у него возникло необъяснимое чувство. Еще утром она была хрупким ребенком, но сейчас… разве эта уверенность, исходящая от нее, была свойственна ребенку?

— Дядюшка Сюй?

— Ох, — Сюй Шэн очнулся и тут же с облегчением улыбнулся. — Сделаю, как прикажет госпожа.

— Мгм, — кивнула Ли Цин Гэ. Она помолчала мгновение, незаметно бросив взгляд в тот угол каюты, а затем спокойно вышла наружу.

Сюй Шэн распорядился, чтобы люди занялись вещами в каюте.

— Госпожа, сюда, — как только она сошла с лодки, Цзуй'эр, ведя за руку Ли Цин Хуа, подошла к ней.

Ли Цин Гэ вместе с ними направилась к чайному павильону неподалеку.

Чжан лично протерла скамью, подстелила чистый платок и только потом пригласила Ли Цин Гэ сесть.

Ли Цин Гэ даже не взглянула на нее и села на другую скамью.

Полное белое лицо Чжан тут же побледнело, потом покраснело – вид у нее был не самый приятный.

Цзуй'эр фыркнула и, взяв Ли Цин Хуа за руку, последовала за госпожой.

Хун Си стиснула зубы, подошла к Чжан и злобно прошипела:

— Навязываешься к тому, кто тебя игнорирует! Мама, ну ты даешь!

— Что ты понимаешь? — Чжан бросила на Хун Си сердитый взгляд, но тут же повернулась с прежним выражением лица, расплывшись в улыбке. — Эй, слуга! Чего застыл? Быстро подай чай нашей госпоже! И помни, чашки должны быть чистыми…

Слуга поспешно откликнулся и подошел с чайником и чашками.

Ли Цин Гэ не стала пить чай. Она смотрела на толпу людей неподалеку и с любопытством спросила:

— Братец-слуга, что там происходит? Почему так много народу?

— Ах, госпожа! Прямо как в пьесе! Там девушка продает себя, чтобы похоронить отца! Такая жалкая на вид, — не успел слуга ответить, как вмешалась Цзуй'эр.

Сердце Ли Цин Гэ внезапно екнуло. Знакомое воспоминание нахлынуло, и грудь мгновенно наполнилась болью и ненавистью.

Ли Би Жу, это ты?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение