— Сестра, сестра… — раздался у ее уха встревоженный голос маленького мальчика.
Голова Ли Цин Гэ раскалывалась от боли, но голос показался ей до странности знакомым.
— Кто?
— Сестра, сестра, это я, Хуа'эр! Я Хуа'эр!
Среди зеленых гор и изумрудных вод медленно плыла лодка.
В каюте у кровати стояли служанка Цзуй'эр и маленький мальчик Ли Цин Хуа. Увидев, что ресницы девушки слегка дрогнули, словно она вот-вот очнется, мальчик радостно схватил ее за руку.
— Госпожа, госпожа… — Цзуй'эр тоже заметила это и радостно воскликнула.
Хуа'эр?
Хуа'эр!
Ее Хуа'эр, ее младший брат?
Веки были такими тяжелыми, что, казалось, никакие усилия не помогут их открыть.
— Хуа'эр, — едва шевельнулись бледные губы Ли Цин Гэ.
Ли Цин Хуа поспешно взял ее руку и очень по-взрослому прижал ее холодную ладонь к своей щеке.
— Сестра, Хуа'эр здесь, Хуа'эр здесь…
Теплое, нежное прикосновение было таким настоящим.
Ли Цин Гэ вздохнула.
Но как это возможно? Ведь Хуа'эр в восемь лет… упал в пруд с лотосами… и утонул.
— Сестра, проснись скорее, проснись… — видя, что она снова погружается в сон, Ли Цин Хуа в отчаянии принялся трясти ее руку.
— Молодой господин, перестаньте трясти, госпоже будет неудобно. Цзуй'эр, почему ты все еще здесь? Вода, которую я просила вскипятить, готова?
Этот голос, хоть и мягкий, как весенний ветерок, она помнила по той жестокости и безжалостности, что сквозили в нем, когда та женщина хотела убить ее в дровяном сарае.
Чжан, ее молочная мать.
Внезапно Ли Цин Гэ распахнула глаза. Яркие, как звезды, они были холодны, как лед, и полны глубокой ненависти. Она уставилась прямо на Чжан.
Словно ее пронзили бесчисленные иглы, Чжан почувствовала себя неуютно под этим взглядом, сердце ее дрогнуло. Неужели эта маленькая дрянь что-то заподозрила?
Но это невозможно, она действовала так скрытно.
Подумав еще, она решила, что девочка, вероятно, просто напугана после падения в воду, отсюда и такой испуганный вид.
— Сестра, ты очнулась! Сестра! — Ли Цин Хуа у кровати увидел, что сестра внезапно открыла глаза и села, и радостно бросился ей на грудь.
Звуки вокруг были совершенно реальными. Ли Цин Гэ замерла, а прикоснувшись к теплому, мягкому тельцу в своих объятиях, и вовсе растерялась.
— Сестра, — видя, что сестра не двигается, Ли Цин Хуа поднял голову и тихо позвал снова. На его личике, красивом, как у девочки, отразились растерянность и душераздирающая тревога.
— Хуа… Хуа'эр? — Ли Цин Гэ не могла поверить, что еще когда-нибудь увидит Хуа'эр.
О, нет.
Внезапно почувствовав неладное, она крепче прижала Хуа'эр к себе и холодно огляделась.
Каюта была обставлена очень просто: кроме двух кроватей, здесь было лишь несколько деревянных сундуков и больше ничего.
— Госпожа, с вами все в порядке? — обеспокоенно спросила Цзуй'эр, глядя на Ли Цин Гэ.
— Цзуй'эр? — только теперь Ли Цин Гэ заметила служанку, стоявшую у кровати. Круглое личико-яблочко, все такое же милое, даже немного детское, совсем не похожее на то измученное и жалкое лицо, которое было у нее перед смертью от побоев.
Под одеялом она сильно ущипнула себя за бедро. Было очень, очень больно.
— Цзуй'эр, сходи скорее на кухню и принеси имбирный отвар, который я только что сварила. Госпожа только что из воды, ей нужно выпить что-нибудь горячее, чтобы согреться, — сказала Чжан.
Цзуй'эр поспешно ответила:
— Хорошо, — и вышла.
Чжан подошла ближе, протягивая руку, чтобы отстранить Ли Цин Хуа. Однако, не успела она коснуться даже края его одежды, как Ли Цин Гэ резко остановила ее:
— Не трогай!
Ли Цин Хуа вздрогнул.
— Сестра.
Ли Цин Гэ похлопала его по спине, успокаивая, но ее глаза холодно смотрели на Чжан.
Чжан смущенно опустила руку.
— Госпожа, что с вами? Я боялась, что молодой господин помешает вам отдыхать, хотела увести его поиграть в другое место.
Ли Цин Гэ не ответила, она просто пристально смотрела на полное белое лицо Чжан.
По правде говоря, Чжан не была уродливой. Наоборот, ее полная, добродушная внешность располагала к себе. Иначе мать не выбрала бы ее в кормилицы и не доверила бы ей заботу о питании и быте дочери.
Но именно такие, с виду добрые и честные люди, оказываются непредсказуемо злыми.
Если бы не ее унизительное положение, когда Чжан постоянно приходила в сарай поучать ее с дочерью, если бы не та новогодняя ночь и ее свирепое лицо, она бы никогда не подумала, что эта женщина — настоящая ядовитая змея, готовая укусить.
Внезапно лодка качнулась. Ли Цин Хуа вскрикнул и еще крепче обнял Ли Цин Гэ.
Этот ребенок всегда был очень пугливым, а после внезапной смерти родителей стал еще более замкнутым и боязливым. Кроме своей сестры, он никому не позволял к себе прикасаться.
К горлу подступил комок. Ли Цин Гэ крепко обняла брата, и слезы хлынули из ее глаз, словно прорвавшаяся плотина, их невозможно было остановить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|