Что делать, если твоя жертва очень осторожна?
Ответ Ли Кэгуя:
Отложить пистолет и самому получить травму!
Поэтому этим утром Ли Кэгуй снова пришёл одолжить велосипед.
— Можно я снова возьму ваш велосипед? Мандарины закончились, я хочу ещё собрать.
Он просто хотел одолжить велосипед, и говорил вежливо, поэтому Линь Кун не мог отказать.
Получив согласие, Ли Кэгуй рассыпался в благодарностях.
— Брат, этот злодей такой вежливый, вроде и не похож на плохого человека… Может, мне выйти подышать свежим воздухом?
В очках, вежливый и учтивый — за эти два дня Линь Цяоцяо перестала так сильно опасаться Ли Кэгуя.
К тому же, постоянно прятаться дома, даже на крышу нельзя выйти, было скучно.
— Нет. Папа может показаться, но ты ни в коем случае.
— строго ответил Линь Кун.
Хотя он так сказал, но за эти два дня наблюдений Линь Кун заметил, что Ли Кэгуй не делал ничего предосудительного, и его опасения немного утихли.
Возможно, я ошибся насчёт него.
— Да, я согласен с Куном. Цяоцяо, тебе лучше не показываться.
— поддержал Линь Дашань. Он когда-то видел богатого толстяка, у которого были странные наклонности.
В конце концов, в этом постапокалиптическом мире, без закона, встречаются разные люди.
— Ладно.
Видя, что брат и отец не разрешают ей выйти, Линь Цяоцяо надула губы и недовольно согласилась.
…
В отличие от прошлого раза, Ли Кэгуй вернулся с пустыми руками, и…
Он хромал, оставляя за собой кровавый след.
— Помогите, спасите!
— крикнул он в сторону дома Линь Куна тревожным голосом.
— Брат, беда! Кажется, злодея укусил зомби!
— первой заметила раненого Ли Кэгуя зоркая Линь Цяоцяо.
— Что будем делать? Помочь ему?
— Линь Дашань посмотрел на Линь Куна, ожидая решения сына.
Линь Кун молчал.
— Эй! Спуститесь, пожалуйста, помогите! У меня нога кровоточит!
— простонал Ли Кэгуй, добравшись до дома, бледный и с гримасой боли на лице.
Линь Кун посмотрел в окно и увидел окровавленную рану на ноге Ли Кэгуя.
Он действительно ранен, не обманывает.
После нескольких дней наблюдений Линь Кун не верил, что этот человек станет разыгрывать "хитроумный план", чтобы навредить им, поэтому, немного поколебавшись, он решил спуститься.
— Папа, пойдём со мной, возьми мотыгу. Цяоцяо, спрячься в шкафу и не выходи.
На всякий случай Линь Кун велел сестре спрятаться.
Вскоре они спустились вниз и, стоя за железной дверью, спросили Ли Кэгуя:
— Как вы получили травму? Вас укусил зомби?
Если человека укусил зомби, то меньше чем через полчаса он превратится в безмозглого монстра из-за трупного яда в зубах зомби.
Поэтому нужно было убедиться, что рана Ли Кэгуя не от укуса.
— Нет, меня не кусали. Я поранился, когда убегал от мутировавшего зомби в мандариновой роще. Неудачно упал с холма и ударился ногой о камень,
— объяснил Ли Кэгуй, бледный как полотно, с каплями пота на лбу от боли.
Конечно, он лгал.
Он сам разбил себе ногу камнем.
— Хорошо, мы вам поможем. Но отдайте нам пистолет.
Линь Кун попался на эту уловку и решил открыть дверь.
Но с одним условием.
Пистолет Ли Кэгуя был слишком опасным оружием.
— Ну… ладно. Я вытащу патроны, можете взять пустой пистолет?
Ли Кэгуй достал из-за пояса пистолет «Пустынный Орел» и ловко вынул патроны. Затем бросил оружие Линь Куну.
Линь Кун поднял пистолет, заткнул за пояс и, наконец, убрал диван, стол и другие тяжёлые предметы, блокирующие дверь, и открыл её ключом.
В глазах Ли Кэгуя мелькнул ликующий огонёк —
Сегодня он снова сможет вдоволь порезвиться.
Апокалипсис стал для него настоящим подарком.
Раньше, когда Ли Кэгуй хотел убить своих родителей, он боялся, что его поймает полиция.
Теперь же, в постапокалиптическом мире, без закона и полиции, он мог убивать, когда захочет.
— Папа, принеси воды из колодца, нужно промыть рану,
— сказал Линь Кун, помогая Ли Кэгую войти.
Раз уж тот отдал пистолет, Линь Кун успокоился.
Глядя на страдальческое лицо Ли Кэгуя, Линь Кун, хоть и был осторожен, но всё же оставался восемнадцатилетним юношей, только поступившим в университет.
Поэтому неудивительно, что он был обманут опытным Ли Кэгуем.
Перевязывая рану, Линь Кун разговаривал с ним, спрашивал, как его зовут, откуда он, где его родители.
— Мои родители… — Ли Кэгуй изобразил печаль. — Они погибли, защищая меня и моего брата. Зомби растерзали их прямо за входной дверью.
На самом деле это Ли Кэгуй запер родителей снаружи.
Он стоял, скрестив руки, и с холодной улыбкой смотрел, как зомби разрывают его кричащих родителей.
Это было прекрасное зрелище, которое он никогда не забудет.
— Простите,
— сказал Линь Кун, чувствуя себя неловко, что затронул больную тему.
В то же время он был рад, что его отец и сестра живы и здоровы.
Из-за «печальной» истории Ли Кэгуя бдительность Линь Куна снова ослабла. Мотыга, которую всегда носил с собой Линь Дашань, лежала в углу.
Промыв и перевязав рану, Линь Кун принёс Ли Кэгую стакан воды:
— Почему вы один? Вы же сказали, что ваш брат жив?
— Он… — Ли Кэгуй вспомнил брата, которого зарезал на дороге, и тяжело вздохнул. — Его убили в поселении за кусок заплесневелого хлеба. После этого я не смог там остаться и ушёл из поселения в уездном городе в деревню. Здесь, в сельской местности, есть горы, реки, больше еды.
— Э-э… — Линь Кун снова почувствовал неловкость и попытался утешить его. — Но, по крайней мере, вы живы.
К этому моменту Линь Кун совершенно потерял бдительность.
Пока Ли Кэгуй думал, как лучше расправиться с Линь Куном и его отцом, его взгляд упал на фотографию на столе.
Это была семейная фотография Линь Куна.
Лицо одной из женщин показалось Ли Кэгую знакомым. Он поднял голову:
— Это ваша мама? Кажется, я видел её в поселении в уездном городе. Её зовут… Лю Хун?
(Нет комментариев)
|
|
|
|