Если бы Дух Ядра помог Линь Куну получить новые способности, семья могла бы чувствовать себя хозяевами положения в Апельсиновой деревне. Но если бы эксперимент провалился и Линь Кун ночью превратился бы в зомби, спящая Линь Цяоцяо была бы в опасности.
— Папа, не волнуйся. Дух Ядра в целости и сохранности, — сказал Линь Кун, накрывая кастрюлю с тыквой крышкой и доставая из кармана белый предмет.
Линь Дашань присмотрелся: это был Дух Ядра второго уровня, добытый из Прыгуна. — Но если ты не ел Дух Ядра, откуда у тебя особая способность?
— Она пробудилась вчера, во время схватки с Прыгуном, — ответил Линь Кун и бросил лопатку в угол.
В углу сидел Дино-малыш. За то, что он чуть не погубил Линь Куна, Линь Цяоцяо с утра приклеила ему на голову бумажку с надписью «Злодей».
Линь Кун мысленно отдал Дино-малышу команду.
Динозавр с бумажкой на голове мгновенно вскочил, поймал лопатку и прибежал с ней к Линь Куну.
Ловко запрыгнув на плечо Линь Дашаня, он бросил лопатку ему в руки.
Линь Кун, скрестив руки на груди, победоносно посмотрел на отца: — Ну как, неплохая у меня способность?
— Сын, это ты ему велел? Ты можешь управлять динозавром? — Линь Дашань с изумлением разглядывал Дино-малыша.
Он уже видел, насколько остры зубы этого динозавра.
Если Линь Кун действительно мог им управлять, то они могли спокойно разгуливать по Апельсиновой деревне.
— Да, могу. Сам не знаю как, но я могу общаться с ним без слов и жестов.
Линь Кун решил не скрывать свою способность от семьи. В этом не было ничего постыдного. Он рассказал Линь Дашаню всё как есть.
— Хорошо, что ты вчера спас его. Иначе мы бы многое потеряли, — сказал Линь Дашань. Раньше он недолюбливал Дино-малыша, но теперь взял его на руки и стал внимательно рассматривать.
Заметив, что раны на спине динозавра почти затянулись, он восхищённо цокнул языком: — Всего за одну ночь! Невероятная регенерация.
Если и дальше его растить, он станет настоящим громилой. А вместе с твоей способностью… Сын, ты станешь непобедимым!
— Папа, ты всё ещё хочешь есть тыквенные очистки? Если хочешь, я могу их пожарить.
— Нет-нет, они жёсткие и невкусные. Больше не буду их есть, — Линь Дашань выбросил очистки обратно в мусорное ведро.
Зачем есть очистки, когда есть тыквенная мякоть?
Теперь у Линь Куна был такой могучий динозавр! Дом вдовы Ню на востоке деревни, магазинчик на западе — всё было в их распоряжении.
Теперь у них будет полно еды, и не придётся давиться тыквенными очистками.
Линь Дашань с восторгом представлял, как его сын с Дино-малышом покоряют Апельсиновую деревню. Их тяжёлые дни наконец-то закончились.
Возможно, с помощью динозавра они даже смогут добраться до уездного города и вернуть жену, чтобы снова жить вместе.
Пока Линь Дашань предавался мечтам о счастливом будущем, Линь Кун указал на кучу окаменелостей в углу и сообщил ещё одну потрясающую новость:
— Папа, у меня есть ещё хорошие новости. Я чувствую, что из этих яиц скоро вылупится ещё один динозавр!
После того, как Линь Кун установил ментальную связь с Дино-малышом, он мог, закрыв глаза, ощущать слабые пульсации жизни, исходящие от окаменевших яиц.
— Что?! — Линь Дашань вытаращил глаза, и его челюсть чуть не отвалилась. — Ты хочешь сказать, что среди этих окаменелостей есть ещё одно живое яйцо? Значит, у тебя будет два динозавра?!
Один динозавр — это уже сила, а два — гарантия того, что скоро их семья воссоединится.
Пусть снаружи полно зомби, но с умом Линь Куна и двумя могучими динозаврами эти глупые твари не смогут помешать им добраться до уездного города и найти жену.
Пока Линь Дашань мечтал, Линь Кун поправил его:
— Папа, ты ошибаешься. Если говорить о будущем, то у меня будет не два динозавра, а… целая стая! Потому что все эти яйца — живые!
(Нет комментариев)
|
|
|
|