Глава 10. Не поеду в столицу ⊙ω⊙ (Часть 2)

— Разумеется, далее Янь Цзинчжэ изложила свою позицию: пятьсот пятьдесят лянов на дорогу я временно позаимствую, благодарю дядю и бабушку, желаю всем крепкого здоровья, а в столицу я пока не поеду.

Пэй Шичэнь внимательно прочитал письмо, пытаясь разглядеть за строчками образ своей очаровательной двоюродной сестры, но это было лишь тщетной попыткой.

Закончив читать, Пэй Шичэнь, прикрыв глаза, откинулся на спинку кресла и стал легонько постукивать пальцами по письму.

Лу Вэнь, взглянув на стол, с улыбкой сказал: — Господин генерал пережил большие трудности, но, несомненно, его ждет удача. То, что госпожа не едет в столицу, а отправляется в округ Лофэн на поиски господина, вполне естественно…

Пэй Шичэнь внезапно бросил на него пронзительный взгляд. Лу Вэнь тут же сник. Все знали, как сильно наследник желает, чтобы госпожа приехала в поместье, но только Лу Вэнь, его личный слуга, видел это своими глазами.

С тех пор как глава поместья отправил письмо в Юнчжоу, наследник тайно приказал искать в столице милые вещицы, которые нравятся девушкам. Все это предназначалось для госпожи. Сейчас таких вещей накопилось уже две большие корзины.

Лу Вэнь невольно посмотрел на нижнюю полку книжного шкафа наследника. Нет, не две, а целых пять корзин, аккуратно расставленных в ряд.

Вчера в столицу прибыли иностранные торговцы. Увидев сочный и крупный виноград в корзинах, Лу Вэнь сглотнул слюну. Он знал, что госпожа не скоро приедет в столицу, а наследник так ревностно оберегает свои запасы, что скорее позволит фруктам сгнить, чем поделится ими с кем-то.

Пэй Шичэнь, проследив за взглядом Лу Вэня, усмехнулся: — Хочешь попробовать?

Лу Вэнь сглотнул слюну.

— Забирай все, — мягко улыбнулся Пэй Шичэнь. — Отправь немного госпоже, матери, отцу и второму брату. Если останется, раздели между Пэй Хэ и Цзяяо.

Лу Вэнь больше всего боялся этой безобидной и спокойной улыбки Пэй Шичэня. Он дрожащим голосом сказал: — Но ведь вы, господин, купили эти фрукты у иностранных торговцев за большие деньги. Если отдать их госпоже и остальным… что же будет есть госпожа?

Пэй Шичэнь поправил широкие рукава и, не отрывая взгляда от аппетитного винограда, спокойно сказал: — Если она не приедет в столицу, зачем мне все это хранить?

Ясно, рассердился.

Лу Вэнь, испугавшись, не смел возражать. Он подошел к корзинам с фруктами и стал молча распределять их по комнатам.

Фруктов было много, и некоторые из них были редкими. Говорили, что у иностранных торговцев есть свой способ выращивания летних фруктов. Вот и виноград с персиками, которые обычно бывают только летом, уже появились.

Госпожа управляет хозяйством, поэтому ей нужно отправить лучшие фрукты. Что касается главы поместья с женой и второго господина…

Лу Вэнь поджал губы. Два больных и одна тигрица. Каждый раз, когда наследник приходил к ним, они либо насмехались над ним, либо вовсе не принимали. Нечего им есть такие фрукты!

Так он думал про себя, но, заметив предупреждающий взгляд наследника, все же неохотно отложил несколько хороших фруктов.

— И той, что во дворе Фужун, тоже отправь. Столько же, сколько и Цзяяо, — внезапно сказал Пэй Шичэнь, не отрываясь от книги.

Лу Вэнь не сразу понял, о ком идет речь. Он смущенно сказал: — Господин, госпожа ее не жалует. Если мы будем к ней добры, госпожа Цзяяо рассердится.

— Пэй Цзяяо пятнадцать лет занимала ее место. Теперь у нее нет права соперничать с настоящей хозяйкой, — холодно ответил Пэй Шичэнь.

Лу Вэнь кивнул. Госпожа Цзяяо любила пользоваться своим положением. Когда наследника привезли в поместье, она даже не смотрела на него.

Но после того, как император признал его наследником, госпожа Цзяяо сразу же изменилась. Она стала относиться к нему даже лучше, чем к второму господину.

Лу Вэню не нравилось, как Цзяяо льстит наследнику. Сначала он боялся, что наследник, увидев красоту Цзяяо, станет относиться к ней по-особенному. Но потом понял, что наследник ее презирает.

Что касается красоты, то наследник ее не ценил. Лу Вэнь гордо усмехнулся.

Однако однажды Лу Вэнь случайно увидел, как его господин смотрит на портрет госпожи с нескрываемым вожделением. Он вышел за дверь и отвесил себе звонкую пощечину.

Убрав корзины с фруктами, Лу Вэнь вымыл тарелку винограда и поставил ее перед Пэй Шичэнем.

Пэй Шичэнь, не поднимая головы, проигнорировал аппетитные фрукты.

Лу Вэнь, улыбаясь, взял несколько ягод и, жуя, невнятно спросил: — Вы одобряете госпожу Фужун?

Он имел в виду то, о чем сейчас судачили все жители столицы.

Невеста Линьчуаньского князя — дочь семьи Пэй. Теперь, когда вернулась настоящая дочь, кого выберет князь?

Пэй Шичэнь снова улыбнулся, на этот раз загадочно.

— Никого.

Одним словом он дал понять, что и Пэй Цзяяо, и Пэй Фужун не имеют шансов на расположение князя Линьчуаньского.

Лу Вэнь слегка опешил. Когда он понял смысл сказанного, Пэй Шичэнь уже увлеченно рисовал. Лу Вэнь не смел больше его беспокоить.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Не поеду в столицу ⊙ω⊙ (Часть 2)

Настройки


Сообщение